If you are taking a car, take me with you
이 문장에서 이시원 선생님께서 if you will take a car도 같다고 말씀하셨는데 제가 알기로는 if절에 will이 쓰이려면 미래가 아닌 의지의 의미로 쓰여야한다고 알고 있는데 무엇이 맞나요?
저 문장에서는 사실 미래가 아니라 의지의 의미로 쓰인다고 해도 같은 뜻으로 사용 가능한 이유가
'너가 차를 가져 갈 의지가 있다면 나도 데려가' 로 사실상 한국어 뜻은 같게 사용할 수 있습니다.
하지만 if절에 will 이 쓰이려면 미래가 아닌 의지의 의미로 쓰여야한다고 하셨는데, 이 부분에 오류가 있습니다.
if절에 will이 쓰이면 의지의 의미(willing to + v) 로 사용 되기도 하지만 종종 예외의 경우에는 미래의 의미를 갖고 사용됩니다.
회원님이 말씀하신대로 if절에 미래will을 쓰는 것보다는 현재시재로 미래시제를 대신하여 사용하는 것이 더 이상적이긴 합니다.
다만 에외가 있다는 정도로 생각하시면 될 것 같습니다.
자세한 내용은 "개인정보 보호법 [제정 2011.3.29 법률 제10465호]"과 "정보통신망법 [법률 제14080호, 2016.3.22, 일부개정]"을 확인하기 바랍니다.
1. 개인정보처리자는 시원스쿨 패밀리사이트를 운영하는(주)에스제이더블유인터내셔널입니다.
ㅇ 개인정보처리자 정보: (주)에스제이더블유인터내셔널, 사업자 등록번호:214-87-98782
대표전화 : 02)6409-0878
팩스번호 : 02)6406-1309
주소 : 서울특별시 영등포구 국회대로 74길 12 남중빌딩(여의도동 13-19)
개인정보보호 책임자 : 최광철
2. 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다.
ㅇ 수집항목 : 신청자의 성명, 연락처
ㅇ 개인정보 수집방법 : 신청자가 개인정보처리자의 홈페이지에 자신의 개인정보를 입력하는 방식
3. 개인정보의 수집 및 이용목적
수집한 개인정보를 다음의 목적을 위해 활용합니다.
ㅇ 개인정보처리자가 운영하는 시원스쿨 패밀리사이트의 마케팅 및 광고에 활용
4. 개인정보 보유 및 이용기간
원칙적으로, 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당정보를 지체 없이 파기합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보존합니다.
ㅇ 보존항목 : 성명, 연락처
ㅇ 보존근거 : 혜택 제공
ㅇ 보존기간 : 1년