####################이나엘 님께서 작성하신 글입니다#################### I'(Kate) am happy -> she said that she was happy 그녀는 그녀가 행복하다고 말했다. 다른 곳에는 이렇게 되어 있는게 정석입니다.. 시원스쿨에서만 그녀가 행복했다 그러더라구 이걸 번역하면 분명히 she said that she had been happy 입니다. 시원이가 장나라랑 같이 사진을 찍었다고 그러던데 시원이가 장나라랑 같이 사진을 찍었었다고 그러던데 이런 말은 우리나라 말이 아닌것 같아요 이나엘 회원님, 안녕하세요?답변이 늦어져 매우 죄송합니다.첫 째, 회원님의 말씀대로 had been pp를 사용하여 표현할 수 있습니다. 다만, 회화의 경우 have been pp/had been pp를 매번 사용하기가 버거우므로 she said that she was happy 라고 (그녀가 지금 행복한 상황이던, 그 때 행복했던 상황이었던) 사용한다는 점 말씀드립니다.둘 째, 시원이가 장나라랑 같이 사진을 찍었었다고 그러던데- 우리나라 말이 아닌 것 같다는 말씀이 정확히 어떤 부분에서 말씀해 주신 것인지 알 수 없습니다만, '같이 사진을 찍었었다고 그런던데'-영어적 표현을 한국어로 그대로 표현했을 때에 남아있는 어감때문에 그렇게 느끼신 것 같습니다.답변이 도움이 되었으면 좋겠습니다.감사합니다.
너가 짜장면을 먹기를 원한다면 너는 여기보다 맞있는 곳을 찾을 수 없다.
왜냐면 여기는 면이 수타이기 때문이다.
=> 다음과 같이 표현해 볼 수 있습니다.
If you want to eat 짜장면,
You can't find the place more delicious than here,
because you can have 수타면(hand-made chewy nuddle) here.
******
공부질문 하기 게시판을 통하여 열심히 공부하며 질문하시는 모습이 정말 아름답습니다.간혹 회원님들께서 영작질문에 대해 질문하실 때"한국어로 된 문장만 적어주시고 영작해 주세요" 라고 하시는 질문에 답변을 드릴 수는 있지만, 이런 경우에는
답변을 드리지 않기로 담당자들이 결정하였습니다. "아니, 왜?" 라고 하실 수도 있지만 "여러분의 실력 향상을 위해서" 완벽한 문장이 아닌 서툰 문장이라도 "여러분의 힘으로" 문장을 만들어 보실 때
영어의 왕초보에서 탈출하는데 많은 도움이 되실 것입니다. 이 점 양해해 주시기 바랍니다. 회원님들의 노력하시는 모습에 저희도 힘을 실어 드리는
왕초보영어 시원스쿨이 되도록 노력하겠습니다.
자세한 내용은 "개인정보 보호법 [제정 2011.3.29 법률 제10465호]"과 "정보통신망법 [법률 제14080호, 2016.3.22, 일부개정]"을 확인하기 바랍니다.
1. 개인정보처리자는 시원스쿨 패밀리사이트를 운영하는(주)에스제이더블유인터내셔널입니다.
ㅇ 개인정보처리자 정보: (주)에스제이더블유인터내셔널, 사업자 등록번호:214-87-98782
대표전화 : 02)6409-0878
팩스번호 : 02)6406-1309
주소 : 서울특별시 영등포구 국회대로 74길 12 남중빌딩(여의도동 13-19)
개인정보보호 책임자 : 최광철
2. 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다.
ㅇ 수집항목 : 신청자의 성명, 연락처
ㅇ 개인정보 수집방법 : 신청자가 개인정보처리자의 홈페이지에 자신의 개인정보를 입력하는 방식
3. 개인정보의 수집 및 이용목적
수집한 개인정보를 다음의 목적을 위해 활용합니다.
ㅇ 개인정보처리자가 운영하는 시원스쿨 패밀리사이트의 마케팅 및 광고에 활용
4. 개인정보 보유 및 이용기간
원칙적으로, 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당정보를 지체 없이 파기합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보존합니다.
ㅇ 보존항목 : 성명, 연락처
ㅇ 보존근거 : 혜택 제공
ㅇ 보존기간 : 1년