안녕하세요 이선우 회원님^^영어가 안되면 시원스쿨입니다.
Smokers 1.5 times more at risk for diabetes: 당뇨에 걸릴 확률이 1.5배 더 있는 흡연자들>> 옳은 해석입니다.
It's a well known fact that smoking is one of the major risk factors for various types of cancer.흡연이 암의 다양한 종류들의 원인 중 주요한 원인으로 꼽히는 사실은 잘 알려져 있다. >> 흡연이 다양한 종류의 암의 주요 위험 요소 중 하나라는 것은 잘 알려진 사실이다.
But, a recent study shows that smoking also increases the risk of diabetes.그러나 최근 연구에서 흡연은 당뇨병의 발병률을 증가시키는 것을 보여준다.>> 그러나 최근 연구는 흡연이 당뇨병의 위험 역시 증가시킨다는 것을 밝혔다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention conducted a survey from 2001 to 2014 on some 78-hundred people aged 40 and older living in Gyeonggi-do province. 질병관리 및 예방 센터에서는 2001년 부터 2014년 까지 40세에서 고령세대까지 경기도의 7800명의 사람들을 대상으로 조사를수행했다. >> 옳은 해석입니다.
And statistics show those who smoke more than one pack a day are 1-and-a-half times more at risk of getting diabetes than non-smokers. 그리고 통계치는 하루에 한 갑이상 담배를 피는 사람들이 1배에서 절반정도 더, 비흡연자에 비해 당뇨위험이 있다.>> 그리고 통계 수치는 하루에 한 갑 이상의 담배를 피는 사람들이 비흡연자에 비해 약 1.5배 정도 당뇨 위험이 있다는 것을 보여준다.
For female smokers, the risk is even higher.여성 흡연자들은, 위험성이 더 높다.>> 여성 흡연자들의 위험성은 훨씬 더 높다. (비교급 앞에 even을 써주면 ‘훨씬’이라는 의미를 더해줄 수 있습니다.)
Men who smoked more than 20 cigarettes a day were 45 percent more at risk of getting the condition than non-smokers. 20개피를 하루에 더 피는 남성은 45%더, 비흡연자들보다 컨디션에 문제가 있었다.>> 하루에 20개피 이상을 피는 사람들은 비흡연자들보다 질병을 얻을 위험이 45% 더 높았다.
Women had nearly two times more of a chance of having the disease. 여자는 당뇨를 가질 위험이 두배는 더 있었다.>> 옳은 해석입니다.
Even those who've stubbed out(stub out sth.~을 비벼끄다.) cigarettes for good, they, too, had a higher chance of getting diabetes by 30 percent compared to those who've never lit up.비록 건강을 위해 금연을 해온 사람들 또한, 그들또한 담배를 절대 펴오지 않았던 사람들과 비교하면 30%이상 당뇨의 위험을 가지고 있었다. >> 옳은 해석입니다.
(Korean: )"It's widely known that smoking raises the insulin level. Many conditions caused by smoking could develop into other complications resulting in diabetes."흡연이 인슐린의 농도를 증가시킨다는 것은 잘 알려져있다. 흡연으로 인해 발생되어지는 많은 증상들은 당뇨로 인한 복합적인 증상을 가져올 수 있다.>> 옳은 해석입니다.
Officials at the disease control center say the study is significant because it compiled data on ordinary smokers for more than a decade in the same local community providing proof of the correlation between smoking and diabetes.질병관리국은 관계자는 연구는 매우 중요하다고 말했다, 왜냐하면 연구는 일반적인 흡연자들에 대한 데이터를10년간 같은 지역에서, 흡연과 당뇨 사이 간의 관계를 알려주는 증거를 제공하는 데이터를 모았다. >> 질병 관리국 관계자는 연구가 매우 중요하다고 하는데, 그 이유는 흡연과 당뇨 간의 상관관계의 증거를 제공하며, 그것이 같은 지역에서 10년 간 보통 흡연자의 데이터를 모았기 때문이다.
They add that, in line with the government's push to curb smoking, the findings should be used to raise awareness that smoking is one of the major factors causing diabetes, among many other life-threatening diseases.그들은 덧붙여서, 정부의 흡연을 막기 위한 제재와 함께, 연구가 흡연이 당뇨를 유발하는 주요한 원인들 중 하나라는 사실이널리 알려져야 한다. 다른 위협적인 질병들중에서~>> 그들은 정부의 흡연에 대한 제제와 함께, 조사 결과가 흡연이 다른 많은 생명을 위협하는 질병들 중 당뇨의 주요 원인 중 하나라는 경각심을 증대시키는 데 사용되어야 한다고 덧붙였다. 혹시라도 더 궁금한 내용이 있으시다면1:1 게시판 새 글이나 시원스쿨 고객센터(02-6409-0878)로 연락주시면,상세한 안내 도와드리겠습니다.감사합니다.####################이선우님께서 작성하신 글입니다####################
기사해석을 해 보았습니다. 틀리거나 어색한 부분이 있으면!!
알려주시면 감사하겠어용 ㅎㅎ
Smokers 1.5 times more at risk for diabetes:
당뇨에 걸릴 확률이 1.5배 더 있는 흡연자들
It's a well known fact that smoking is one of the major risk factors for various types of cancer.흡연이 암의 다양한 종류들의 원인 중 주요한 원인으로 꼽히는 사실은 잘 알려져 있다.
But, a recent study shows that smoking also increases the risk of diabetes.그러나 최근 연구에서 흡연은 당뇨병의 발병률을 증가시키는 것을 보여준다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention conducted a survey from 2001 to 2014 on some 78-hundred people aged 40 and older living in Gyeonggi-do province. 질병관리 및 예방 센터에서는 2001년 부터 2014년 까지 40세에서 고령세대까지 경기도의 7800명의 사람들을 대상으로 조사를수행했다.
And statistics show those who smoke more than one pack a day are 1-and-a-half times more at risk of getting diabetes than non-smokers. 그리고 통계치는 하루에 한 갑이상 담배를 피는 사람들이 1배에서 절반정도 더, 비흡연자에 비해 당뇨위험이 있다.
For female smokers, the risk is even higher.여성 흡연자들은, 위험성이 더 높다.
Men who smoked more than 20 cigarettes a day were 45 percent more at risk of getting the condition than non-smokers. 20개피를 하루에 더 피는 남성은 45%더, 비흡연자들보다 컨디션에 문제가 있었다.
Women had nearly two times more of a chance of having the disease. 여자는 당뇨를 가질 위험이 두배는 더 있었다.
Even those who've stubbed out(stub out sth.~을 비벼끄다.) cigarettes for good, they, too, had a higher chance of getting diabetes by 30 percent compared to those who've never lit up.비록 건강을 위해 금연을 해온 사람들 또한, 그들또한 담배를 절대 펴오지 않았던 사람들과 비교하면 30%이상당뇨의 위험을 가지고 있었다.
(Korean: )"It's widely known that smoking raises the insulin level. Many conditions caused by smoking could develop into other complications resulting in diabetes."흡연이 인슐린의 농도를 증가시킨다는 것은 잘 알려져있다. 흡연으로 인해 발생되어지는 많은 증상들은 당뇨로 인한복합적인 증상을 가져올 수 있다.
Officials at the disease control center say the study is significant because it compiled data on ordinary smokers for more than a decade in the same local community providing proof of the correlation between smoking and diabetes.질병관리국은 관계자는 연구는 매우 중요하다고 말했다, 왜냐하면 연구는 일반적인 흡연자들에 대한 데이터를10년간 같은 지역에서, 흡연과 당뇨사이간의 관계를 알려주는 증거를 제공하는 데이터를 모았다.
They add that, in line with the government's push to curb smoking, the findings should be used to raise awareness that smoking is one of the major factors causing diabetes, among many other life-threatening diseases.그들은 덧붙여서, 정부의 흡연을 막기 위한 제재와 함께, 연구가 흡연이 당뇨를 유발하는 주요한 원인들 중 하나라는 사실이널리 알려져야 한다. 다른 위협적인 질병들중에서~
Eoh Jin-joo, Arirang News. Reporter : jjeoh@arirang.co.kr
Smokers 1.5 times more at risk for diabetes:
당뇨에 걸릴 확률이 1.5배 더 있는 흡연자들
It's a well known fact that smoking is one of the major risk factors for various types of cancer.흡연이 암의 다양한 종류들의 원인 중 주요한 원인으로 꼽히는 사실은 잘 알려져 있다.
But, a recent study shows that smoking also increases the risk of diabetes.그러나 최근 연구에서 흡연은 당뇨병의 발병률을 증가시키는 것을 보여준다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention conducted a survey from 2001 to 2014 on some 78-hundred people aged 40 and older living in Gyeonggi-do province. 질병관리 및 예방 센터에서는 2001년 부터 2014년 까지 40세에서 고령세대까지 경기도의 7800명의 사람들을 대상으로 조사를수행했다.
And statistics show those who smoke more than one pack a day are 1-and-a-half times more at risk of getting diabetes than non-smokers. 그리고 통계치는 하루에 한 갑이상 담배를 피는 사람들이 1배에서 절반정도 더, 비흡연자에 비해 당뇨위험이 있다.
For female smokers, the risk is even higher.여성 흡연자들은, 위험성이 더 높다.
Men who smoked more than 20 cigarettes a day were 45 percent more at risk of getting the condition than non-smokers. 20개피를 하루에 더 피는 남성은 45%더, 비흡연자들보다 컨디션에 문제가 있었다.
Women had nearly two times more of a chance of having the disease. 여자는 당뇨를 가질 위험이 두배는 더 있었다.
Even those who've stubbed out(stub out sth.~을 비벼끄다.) cigarettes for good, they, too, had a higher chance of getting diabetes by 30 percent compared to those who've never lit up.비록 건강을 위해 금연을 해온 사람들 또한, 그들또한 담배를 절대 펴오지 않았던 사람들과 비교하면 30%이상당뇨의 위험을 가지고 있었다.
(Korean: )"It's widely known that smoking raises the insulin level. Many conditions caused by smoking could develop into other complications resulting in diabetes."흡연이 인슐린의 농도를 증가시킨다는 것은 잘 알려져있다. 흡연으로 인해 발생되어지는 많은 증상들은 당뇨로 인한복합적인 증상을 가져올 수 있다.
Officials at the disease control center say the study is significant because it compiled data on ordinary smokers for more than a decade in the same local community providing proof of the correlation between smoking and diabetes.질병관리국은 관계자는 연구는 매우 중요하다고 말했다, 왜냐하면 연구는 일반적인 흡연자들에 대한 데이터를10년간 같은 지역에서, 흡연과 당뇨사이간의 관계를 알려주는 증거를 제공하는 데이터를 모았다.
They add that, in line with the government's push to curb smoking, the findings should be used to raise awareness that smoking is one of the major factors causing diabetes, among many other life-threatening diseases.그들은 덧붙여서, 정부의 흡연을 막기 위한 제재와 함께, 연구가 흡연이 당뇨를 유발하는 주요한 원인들 중 하나라는 사실이널리 알려져야 한다. 다른 위협적인 질병들중에서~
Eoh Jin-joo, Arirang News. Reporter : jjeoh@arirang.co.kr
####################엄세희님께서 작성하신 글입니다####################
선생님이 붙인다는 칠판에 써주시질 않았어요. 알려주세요
그리고 선생님이 건다까지 한다고 하셨는데 건다는 알려주실 않았네요.
검색하면 나오진 하지만 옆에 강의 노트에 알려주심 좋을 것 같습니다.
엄세희 회원님 안녕하십니까.
붙인다는 stick입니다.
또한 말씀해주신 소중한 의견 감사드립니다. 곧 강의노트에 추가하겠습니다.
회원님들의 노력하시는 모습에 저희도 힘을 실어 드리는 왕초보영어 시원스쿨이 되도록 노력하겠습니다. 감사합니다.
여기서 쓰여진 책"이라는 질문에
The book written here. 라고 말씀하시는 것 같은데요.
강의노트에는 The book is written here.라고 되어있습니다.
The book that is written here 에서 that is 가 생략되어
The book written here.가 되는게 맞는 것인지 확인 부탁드립니다.
. 의미상으로는 생략되었다고 볼 수 있습니다.
다만 참고로 The book is written here 는
The book that is written here 와 다른 문법구성입니다.
전자는 완전한 문장이지만 후자는 조건절에서 끝납니다
(동사가 없기때문에 하나의 문장이 아닙니다)
마찬가지로 The book is written in England. 영국에서 쓰여진 책.
이것도 The book written in England. 가 되는 것인지 알려주세요.
. 두 표현은 같다고 볼 수 없습니다.
The book is written in England 는 완전한 문장이지만
The book written in England 는 문장이 아닙니다.
that is 를 생략은 가능하지만
is 가 문장의 주동사일 경우에는 생략할 수 없습니다.
*** 그렇다면
The book is written here은 "이 책은 여기에서 쓰여졌다"
The book is written in England 는 "이 책은 영국에서 쓰여졌다"
라고 해석하는것이 맞는지도 함께 답변 부탁드립니다.
. 해석은 정확합니다.
####################이상일님께서 작성하신 글입니다####################
*질문1 - 영어문장 6번에서
succeed = be successful
인건가요??
succeed 대신 be successful로 써도 되는지요? ok
*질문2 - composition 4번에서
stay in korea 대신 be in korea
써도 되는건지요?? ok
*질문3 - composition 4번에서
Are you supposed to stay in korea 가 맞는거 아닌가요??
Aren't 를 쓰면 "한국에 있으면 안되는거 아닌가요"로 해석되지 싶은데... yes
==> 두 가지 다 맞습니다. aren't 는 부정의문문입니다.
*질문4 - composition 9번에서
though대신 although나 even though로 대신 써도
되는건지요?? yes
자세한 내용은 "개인정보 보호법 [제정 2011.3.29 법률 제10465호]"과 "정보통신망법 [법률 제14080호, 2016.3.22, 일부개정]"을 확인하기 바랍니다.
1. 개인정보처리자는 시원스쿨 패밀리사이트를 운영하는(주)에스제이더블유인터내셔널입니다.
ㅇ 개인정보처리자 정보: (주)에스제이더블유인터내셔널, 사업자 등록번호:214-87-98782
대표전화 : 02)6409-0878
팩스번호 : 02)6406-1309
주소 : 서울특별시 영등포구 국회대로 74길 12 남중빌딩(여의도동 13-19)
개인정보보호 책임자 : 최광철
2. 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다.
ㅇ 수집항목 : 신청자의 성명, 연락처
ㅇ 개인정보 수집방법 : 신청자가 개인정보처리자의 홈페이지에 자신의 개인정보를 입력하는 방식
3. 개인정보의 수집 및 이용목적
수집한 개인정보를 다음의 목적을 위해 활용합니다.
ㅇ 개인정보처리자가 운영하는 시원스쿨 패밀리사이트의 마케팅 및 광고에 활용
4. 개인정보 보유 및 이용기간
원칙적으로, 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당정보를 지체 없이 파기합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보존합니다.
ㅇ 보존항목 : 성명, 연락처
ㅇ 보존근거 : 혜택 제공
ㅇ 보존기간 : 1년