안녕하세요 이선우 회원님^^영어가 안되면 시원스쿨입니다.
President Park says all corruption allegations should be clarified (clarify : 명확히 하다) 박근혜 대통령은 모든 부정부패 진술은 명확해져야만 한다고 밝혔다.>> 옳은 해석입니다.
Directly addressing the latest bribery scandal for the first time, President Park Geun-hye said allegations that former and current politicians accepted money from a businessman should be clarified.첫번째로, 직접 최근의 뇌물 스캔들에 대해 발언하였고, 박근혜 대통령은 이전과 최근의 사업가롭터의 뇌물과 관련한 정치인인들의 진술은 명확해져야 한다고 말했다. >> 최근 뇌물 스캔들에 대해 처음으로 직접 얘기를 하며, 박근혜 대통령은 사업가로부터 받은 뇌물을 받은 이전과 현재 정치인들의 혐의는 명확해져야 한다고 말했다.
"I will not tolerate(~을 관대히 취급하다, 용인하다) anyone who commits corruption. The Korean people will not forgive those people."(" . .")나는 부정부패를 저지르는 어느 누구라도 용납할 수 없다. 국민들이 그러한 사람들은 용서할 수 없을 것이다.>> 옳은 해석입니다.
The issue hits close to home. 문제는 여당을 향해 가까워졌다.>> 이 사안은 정곡을 찌른다.
The so-called "bribery list" left by deceased former Keangnam Enterprises chair Sung Woan-jong contains the names of eight current and former politicians, including Prime Minister Lee Wan-koo and the presidential chief of staff Lee Byung-kee.사망한 경남 기업의 사장 성완종으로 부터 남겨진 뇌물 수수 리스트는 현전직 8명의 정치인들의 이름을 포함하여, 국무총리 이완구와 대통령 비서실장 이병기를 포함하고 있다.>> 옳은 해석입니다.
At a meeting with officials to check up on national safety a day before the first anniversary of the Sewol-ho ferry disaster, President Park said corruption has even cost lives.세월호 참사의 1주기를 맞기 전 국가 안전의 날을 검토하기 위해 고위급 관리 회의에서 박 대통령은 부정부패는 ??? >> 세월호 참사 1주기 바로 전 날의 국가 안전을 검토하기 위해 있던 고위급 관리 회의에서 박근혜 대통령은 부정부패가 목숨까지 희생시켰다고 말했다.
She alluded to(allude to ~에 대해 암시하다, 넌지시 말하다.) corrupt practices(관례, 실례) from previous administrations(관리직, 행정부).그녀는 이전의 행정부로부터의 부정부패 관리에 대해 시사했다.>> 옳은 해석입니다.
"We need to take this opportunity to reveal corrupt acts in our political past and in the present, as part of political reform." (" .")우리는 정치개혁의 한 부분으로써, 우리 정치의 과거와 현재 속의 부정부패 행위를 드러내기 위하여 이 기회를 이용해야 합니다.>> 옳은 해석입니다.
President Park, who earlier this week said the government will actively look into salvaging(구조) the sunken ferry, urged officials to find a way to resolve the accident investigation and compensation issues.일찍이, 이번 주 정부가 적극적으로 세월호 구조에 신경을 써야 한다고 말한, 박 대통령은 고위직들이 투자와 보상문제를 해결하는 방법을 찾도록 촉구했다.>> 이번 주 초에 정부가 세월호 인양에 적극적으로 신경을 써야 한다고 말했던 박 대통령은 고위직들이 투자와 보상문제를 해결하는 방법을 찾도록 촉구했다.
This comes as the families of the more than 3-hundred victims demand an independent inquiry, and an immediate recovery of the ship.300명이 넘는 희생자들의 부모들은 독립적인 수사권을 요구하며, 즉각적인 배의 인양을 요구했다.>> 옳은 해석입니다.
The ruling party said the president's message on corruption was timely.여당은 대통령의 부정부패에 관한 전달은 적절하다고 했다.>> 옳은 해석입니다.
The main opposition party, meanwhile, said the president should apologize to the nation, and called for the resignation(call for sth. ~ 공식적으로 ~을 요구하다) of the prime minister and presidential chief of staff.반면, 주요 야당은 대통령은 국민들에게 사과를 해야하며, 비서실장과 국무총리의 사임을 요청해야 한다고 언급했다.>> 옳은 해석입니다.혹시라도 더 궁금한 내용이 있으시다면1:1 게시판 새 글이나 시원스쿨 고객센터(02-6409-0878)로 연락주시면,상세한 안내 도와드리겠습니다.감사합니다.####################이선우님께서 작성하신 글입니다####################
빨간색은 정말 잘 모르겠구요..
나머지 부분은 최대한 해석해보았습니다.^^
지적, 조언을 해주시면 정말 감사하겠습니당.^^
늘 감사하고 고맙습니다 시원스쿨
President Park says all corruption allegations should be clarified (clarify : 명확히 하다) 박근혜 대통령은 모든 부정부패 진술은 명확해져야만 한다고 밝혔다.
Directly addressing the latest bribery scandal for the first time, President Park Geun-hye said allegations that former and current politicians accepted money from a businessman should be clarified.첫번째로, 직접 최근의 뇌물 스캔들에 대해 발언하였고, 박근혜 대통령은 이전과 최근의 사업가롭터의 뇌물과 관련한 정치인인들의 진술은 명확해져야 한다고 말했다.
"I will not tolerate(~을 관대히 취급하다, 용인하다) anyone who commits corruption. The Korean people will not forgive those people."(" . .")나는 부정부패를 저지르는 어느 누구라도 용납할 수 없다.국민들이 그러한 사람들은 용서할 수 없을 것이다.
The issue hits close to home. 문제는 여당을 향해 가까워졌다.
The so-called "bribery list" left by deceased former Keangnam Enterprises chair Sung Woan-jong contains the names of eight current and former politicians, including Prime Minister Lee Wan-koo and the presidential chief of staff Lee Byung-kee.사망한 경남 기업의 사장 성완종으로 부터 남겨진 뇌물 수수 리스트는 현전직 8명의 정치인들의 이름을 포함하여, 국무총리 이완구와 대통령 비서실장 이병기를 포함하고 있다.
At a meeting with officials to check up on national safety a day before the first anniversary of the Sewol-ho ferry disaster, President Park said corruption has even cost lives.세월호 참사의 1주기를 맞기 전 국가 안전의 날을 검토하기 위해 고위급 관리 회의에서박 대통령은 부정부패는 ???
She alluded to(allude to ~에 대해 암시하다, 넌지시 말하다.) corrupt practices(관례, 실례) from previous administrations(관리직, 행정부).그녀는 이전의 행정부로부터의 부정부패 관리에 대해 시사했다.
"We need to take this opportunity to reveal corrupt acts in our political past and in the present, as part of political reform."(" .")우리는 정치개혁의 한 부분으로써, 우리 정치의 과거와 현재속의 부정부패 행위를 드러내기 위하여 이 기회를 이용해야합니다.
President Park, who earlier this week said the government will actively look into salvaging(구조)the sunken ferry, urged officials to find a way to resolve the accident investigation and compensation issues.일찍이, 이번 주 정부가 적극적으로 세월호 구조에 신경을 써야 한다고 말한, 박 대통령은고위직들이 투자와 보상문제를 해결하는 방법을 찾도록 촉구했다.
This comes as the families of the more than 3-hundred victims demand an independent inquiry, and an immediate recovery of the ship.??300명이 넘는 희생자들의 부모들은 독립적인 수사권을 요구하며, 즉각적인 배의 인양을 요구했다.
The ruling party said the president's message on corruption was timely.여당은 대통령의 부정부패에 관한 전달은 적절하다고 했다.
The main opposition party, meanwhile, said the president should apologize to the nation, and called for the resignation(call for sth. ~ 공식적으로 ~을 요구하다) of the prime minister and presidential chief of staff.반면, 주요 야당은 대통령은 국민들에게 사과를 해야하며, 비서실장과 국무총리의 사임을 요청해야 한다고 언급했다.
빨간색은 정말 잘 모르겠구요..
나머지 부분은 최대한 해석해보았습니다.^^
지적, 조언을 해주시면 정말 감사하겠습니당.^^
늘 감사하고 고맙습니다 시원스쿨
President Park says all corruption allegations should be clarified (clarify : 명확히 하다) 박근혜 대통령은 모든 부정부패 진술은 명확해져야만 한다고 밝혔다.
Directly addressing the latest bribery scandal for the first time, President Park Geun-hye said allegations that former and current politicians accepted money from a businessman should be clarified.첫번째로, 직접 최근의 뇌물 스캔들에 대해 발언하였고, 박근혜 대통령은 이전과 최근의 사업가롭터의 뇌물과 관련한 정치인인들의 진술은 명확해져야 한다고 말했다.
"I will not tolerate(~을 관대히 취급하다, 용인하다) anyone who commits corruption. The Korean people will not forgive those people."(" . .")나는 부정부패를 저지르는 어느 누구라도 용납할 수 없다.국민들이 그러한 사람들은 용서할 수 없을 것이다.
The issue hits close to home. 문제는 여당을 향해 가까워졌다.
The so-called "bribery list" left by deceased former Keangnam Enterprises chair Sung Woan-jong contains the names of eight current and former politicians, including Prime Minister Lee Wan-koo and the presidential chief of staff Lee Byung-kee.사망한 경남 기업의 사장 성완종으로 부터 남겨진 뇌물 수수 리스트는 현전직 8명의 정치인들의 이름을 포함하여, 국무총리 이완구와 대통령 비서실장 이병기를 포함하고 있다.
At a meeting with officials to check up on national safety a day before the first anniversary of the Sewol-ho ferry disaster, President Park said corruption has even cost lives.세월호 참사의 1주기를 맞기 전 국가 안전의 날을 검토하기 위해 고위급 관리 회의에서박 대통령은 부정부패는 ???
She alluded to(allude to ~에 대해 암시하다, 넌지시 말하다.) corrupt practices(관례, 실례) from previous administrations(관리직, 행정부).그녀는 이전의 행정부로부터의 부정부패 관리에 대해 시사했다.
"We need to take this opportunity to reveal corrupt acts in our political past and in the present, as part of political reform."(" .")우리는 정치개혁의 한 부분으로써, 우리 정치의 과거와 현재속의 부정부패 행위를 드러내기 위하여 이 기회를 이용해야합니다.
President Park, who earlier this week said the government will actively look into salvaging(구조)the sunken ferry, urged officials to find a way to resolve the accident investigation and compensation issues.일찍이, 이번 주 정부가 적극적으로 세월호 구조에 신경을 써야 한다고 말한, 박 대통령은고위직들이 투자와 보상문제를 해결하는 방법을 찾도록 촉구했다.
This comes as the families of the more than 3-hundred victims demand an independent inquiry, and an immediate recovery of the ship.??300명이 넘는 희생자들의 부모들은 독립적인 수사권을 요구하며, 즉각적인 배의 인양을 요구했다.
The ruling party said the president's message on corruption was timely.여당은 대통령의 부정부패에 관한 전달은 적절하다고 했다.
The main opposition party, meanwhile, said the president should apologize to the nation, and called for the resignation(call for sth. ~ 공식적으로 ~을 요구하다) of the prime minister and presidential chief of staff.반면, 주요 야당은 대통령은 국민들에게 사과를 해야하며, 비서실장과 국무총리의 사임을 요청해야 한다고 언급했다.
you are trying to get in 넌 들어가려고 한다you were trying to get in 넌 들어가려고 했다 Are you trying to get in? 넌 들어갈꺼니?were you trying to get in? 넌 들어갈려고 했니?Did you try to grt in? 넌 들어갈려고 했니? 모두 맞나요? 그리고 이 둘의 차이점이 뭔가요? 같은 뜻인가요?were you trying to get in?Did you try to grt in?
####################장명재 님께서 작성하신 글입니다####################
나는 여자친구를 사귀면 영화를 볼거야 -> If I have a girlfriend, I will go to the movies
여기서go to 대신에 see 나 look을 쓰면 안 되는 건가요??
내가 차를 가지고 있으면 대핚민국을 여행핛 수 있어 -> If I have a car, I can travel over 대한민국.
여기서 over 대신에 in 이나 to 를 쓰면 안 되는지요??
궁금하여 문의 합니다. 답변부탁드립니다.
장명재 회원님 안녕하십니까.
1. see를 사용하실 수는 있으나 그리 하실 경우 the movies를 a movie로 대체해주셔야합니다.
2. 한국어 문장은 대한민국 안을 둘러본다는 의미로 사용된 문장입니다.
in은 사용가능하나 to는 대한민국"에" 간다라는 의미이므로 사용하실 수 없습니다.
회원님들의 노력하시는 모습에 저희도 힘을 실어 드리는 왕초보영어 시원스쿨이 되도록 노력하겠습니다. 감사합니다.
회사다니면서 바쁜 일정속에서
수업 듣는다는 것이 정말 어렵군요
가뜩이나 3탄은 2탄보다 더 많은 시간과 노력이 필요한거 같습니다.
진도가 빨리 나가지 않아서 너무 걱정입니다..
한달이 다 되어가는데 (비록 1년치 이번에 끊었지만)
진도가 아직 6강밖에 안간게 너무 답답하고 속상합니당....
제가 능력이 부족한건가요?
> I've heard that you are studying hard while having a full time job.
I think it is very tough. Anyway you are great!
존경스럽습니다
일과 공부를 같이 병행하다니, 쉽지 않은 일입니다.
회사 끝나고도 , 회사 관련 일이 많은데
피곤하실텐데 의지력이 좋습니다.
이렇게 노력하다니 좋은 결과가 있기를 바랍니다
영어는 지금 늦는 것 같다하더라도
한강을 듣더라도 내것이 되었다면 더 빠른것입니다
(내것이 되지 못한다면, 어떤 훌륭한 교재를 다 마친다 해도 마찬가지입니다)
더 중요한 것 언어이기 때문에 ‘꾸준함’이 중요합니다
_I assure that your English will be greatly improved in a short amount of time.
keep up the good work!!
회사다니면서 바쁜 일정속에서
수업 듣는다는 것이 정말 어렵군요
가뜩이나 3탄은 2탄보다 더 많은 시간과 노력이 필요한거 같습니다.
진도가 빨리 나가지 않아서 너무 걱정입니다..
한달이 다 되어가는데 (비록 1년치 이번에 끊었지만)
진도가 아직 6강밖에 안간게 너무 답답하고 속상합니당....
####################이진화님께서 작성하신 글입니다####################
평서문
I will go to Japan ok
I will make chocolate ok
I will be pretty ok
I will study English every day ok
I will meet him on Wednesday ok
부정문
He won't exercise every day ok
She won't come back here ok
She won't meet him tonight ok
I won't eat dinner ok
I won't take a nap today ok
You won't sing a song ok
You won't write a latter to me ok -> letter
I won't forget you ok
He won't sell his hat ok
She won't arrive on time ok
의문문
Will you drink wine? ok
Will you wait him? ok
Will they come my house? ok -> will they come to my house?Will he clean his room? ok
Will you do homework? ok
Will you break up your boy friend? ok -> will you break up with your boy friend?
Will you marry him? ok
Will you buy present? ok
Will you bring sake? ok
Will you watch Japanese drama? ok
평서문
I will go to Japan
I will make chocolate
I will be pretty
I will study English every day
I will meet him on Wednesday
부정문
He won't exercise every day
She won't come back here
She won't meet him tonight
I won't eat dinner
I won't take a nap today
You won't sing a song
You won't write a latter to me
I won't forget you
He won't sell his hat
She won't arrive on time
의문문
Will you drink wine?
Will you wait him?
Will they come my house?Will he clean his room?
Will you do homework?
Will you break up your boy friend?
Will you marry him?
Will you buy present?
Will you bring sake?
Will you watch Japanese drama?
자세한 내용은 "개인정보 보호법 [제정 2011.3.29 법률 제10465호]"과 "정보통신망법 [법률 제14080호, 2016.3.22, 일부개정]"을 확인하기 바랍니다.
1. 개인정보처리자는 시원스쿨 패밀리사이트를 운영하는(주)에스제이더블유인터내셔널입니다.
ㅇ 개인정보처리자 정보: (주)에스제이더블유인터내셔널, 사업자 등록번호:214-87-98782
대표전화 : 02)6409-0878
팩스번호 : 02)6406-1309
주소 : 서울특별시 영등포구 국회대로 74길 12 남중빌딩(여의도동 13-19)
개인정보보호 책임자 : 최광철
2. 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다.
ㅇ 수집항목 : 신청자의 성명, 연락처
ㅇ 개인정보 수집방법 : 신청자가 개인정보처리자의 홈페이지에 자신의 개인정보를 입력하는 방식
3. 개인정보의 수집 및 이용목적
수집한 개인정보를 다음의 목적을 위해 활용합니다.
ㅇ 개인정보처리자가 운영하는 시원스쿨 패밀리사이트의 마케팅 및 광고에 활용
4. 개인정보 보유 및 이용기간
원칙적으로, 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당정보를 지체 없이 파기합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보존합니다.
ㅇ 보존항목 : 성명, 연락처
ㅇ 보존근거 : 혜택 제공
ㅇ 보존기간 : 1년