제가 아이팟 어플 OOO영어사전에서 보게 된 예문 때문에 질문 올립니다..."This is free"의 뜻이 "이것은 공짜다"아닌가요?그렇담..저'This'에 'children'이 들어갔다면...그 뜻은???"아이들은 공짜다"가 되잖아요...이 게...우리나라말로는 뜻이 두 가진데요."아이들에 대해선 모든 것이 공짜"/"아이들을 공짜로 준다"라는 두가지 뜻이 우리말로는 다 가능하잖아요...영어에서도 저 두가지 뜻으로 다 쓰입니까???제가 가진 아이팟사전어플에서 'free'의 뜻들을 보다가예문을 하나 발견했는데 바로 위에서 말한 것이 있어서요..."Children is admitted free"-아이들은 공짜-이 게 도대체 어떤 쪽의 뜻입니까?어린이를 위한 무료서비스라는 뜻인지...아님 어린이를 공짜사은품처럼 그냥 준다는 뜻인지....혹시 저 'admitted'가 뜻에 영향을 준건가요? 아닐거 같은데....???설마 사전에서 아이들을 거저 준다라는 의미로 예문을 썼을리는 만무일테고..이 문장의 정확한 뜻이 뭔가요????
_children are admitted free. 어린이들에게는 무료로 무엇을 제공한다거나,
무료로 입장한다는 뜻입니다.
children are admitted 아이들은 인정되어진다(be+p.p:tnehdxo)
children are admitted free 아이들은 인정되어진다 무료로
"This is free"의 뜻이 "이것은 공짜다"아닌가요?
그렇담..
저'This'에 'children'이 들어갔다면...그 뜻은???"아이들은 공짜다"가 되잖아요...
이 게...우리나라말로는 뜻이 두 가진데요.
"아이들에 대해선 모든 것이 공짜"
"아이들을 공짜로 준다"
라는 두가지 뜻이 우리말로는 다 가능하잖아요...
영어에서도 저 두가지 뜻으로 다 쓰입니까???
제가 가진 아이팟사전어플에서 'free'의 뜻들을 보다가예문을 하나 발견했는데 바로 위에서 말한 것이 있어서요...
"Children is admitted free"-아이들은 공짜-
이 게 도대체 어떤 쪽의 뜻입니까?
어린이를 위한 무료서비스라는 뜻인지...
아님 어린이를 공짜사은품처럼 그냥 준다는 뜻인지....
혹시 저 'admitted'가 뜻에 영향을 준건가요? 아닐거 같은데....???설마 사전에서 아이들을 거저 준다라는 의미로 예문을 썼을리는 만무일테고..이 문장의 정확한 뜻이 뭔가요????
자세한 내용은 "개인정보 보호법 [제정 2011.3.29 법률 제10465호]"과 "정보통신망법 [법률 제14080호, 2016.3.22, 일부개정]"을 확인하기 바랍니다.
1. 개인정보처리자는 시원스쿨 패밀리사이트를 운영하는(주)에스제이더블유인터내셔널입니다.
ㅇ 개인정보처리자 정보: (주)에스제이더블유인터내셔널, 사업자 등록번호:214-87-98782
대표전화 : 02)6409-0878
팩스번호 : 02)6406-1309
주소 : 서울특별시 영등포구 국회대로 74길 12 남중빌딩(여의도동 13-19)
개인정보보호 책임자 : 최광철
2. 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다.
ㅇ 수집항목 : 신청자의 성명, 연락처
ㅇ 개인정보 수집방법 : 신청자가 개인정보처리자의 홈페이지에 자신의 개인정보를 입력하는 방식
3. 개인정보의 수집 및 이용목적
수집한 개인정보를 다음의 목적을 위해 활용합니다.
ㅇ 개인정보처리자가 운영하는 시원스쿨 패밀리사이트의 마케팅 및 광고에 활용
4. 개인정보 보유 및 이용기간
원칙적으로, 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당정보를 지체 없이 파기합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보존합니다.
ㅇ 보존항목 : 성명, 연락처
ㅇ 보존근거 : 혜택 제공
ㅇ 보존기간 : 1년