안녕하세요 이선우 회원님^^영어가 안되면 시원스쿨입니다.공부질문 하기 게시판을 통하여 열심히 공부하며 질문하시는 모습이 정말 아름답습니다. 회원님의 영어에 대한 열정과 노력은 저희도 본 받아야 할 모습인 것 같습니다. 다름이 아니오라 공부질문 게시판은 원래 강의와 관련된 질문에만 답변해드리는 곳입니다. 되도록이면 강의에 관련 없는 질문들도 시간이 허락하는 범위 안에서 답변을 드리고 있지만, 회원님의 질문의 내용과 양이 지속적으로 답변을 드리기에 어렵다고 생각되어 이렇게 글을 남겨드립니다. 이는 제한된 시간에 다른 회원님의 질문에도 답변을 드리기 위함이니 이 점 양해부탁드립니다. 그 외 강의와 관련된 질문을 올려주시면 최선을 다하여 답변해 드리도록 하겠습니다.혹시라도 더 궁금한 내용이 있으시다면1:1 게시판 새 글이나 시원스쿨 고객센터(02-6409-0878)로 연락주시면,상세한 안내 도와드리겠습니다.감사합니다.####################이선우님께서 작성하신 글입니다#################### Korea doing best to get Japan to disclose full history of wartime sites: Korean Vice FM한국은 일본이 전쟁 시대의 역사를 밝혀내는 것에 최선을 다하여야 한다라고 한국 부총리가 말했다.(sites 는 이 문장에서 어떻게 해석하면 좋을까요?) Korea is doing all it can to make sure Japan acknowledges Tokyo's forced labor of Koreans during its bid to list several wartime facilities as world heritage sites.한국은 일본이 도쿄에 징용된 한국인들을 인정하도록 노력을 하고 있다.(during ~ 뒤에 문장들을 어떻게 해석하면 좋을까요?)Second Vice Foreign Minister Cho Tae-yul told reporters in Paris on Thursday that Seoul is basing its argument(논쟁, 언쟁) on a recent recommendation by a UNESCO advisory panel(자문단).외교부 제2 장관인 Cho Tae-yul은 화요일날 파리에서 기자들에게, 서울이 유네스코 자문단에 의해 최근 추천에 대한 언쟁을 일삼고 있는 중이라고 했다.(argue : 논쟁하다, 언쟁을 벌이다)(해석이 잘 안되네요...)The International Council on Monuments and Sites said last month that Japan must ensure(반드시 ~하게 하다) the entire history of the sites is known to visitors.기념비와 장소에 대한 국제자문단은 저번 달, 일본이 방문자들에게 알려지는 장소들의 전체적인 역사를 확실히 하라고 말했다. In its bid to have 23 industrial facilities inscribed(inscribe : 새기다) on UNESCO's famous list, Tokyo initially marked them as being operational from 1850 to 1910.유네스코 유명 리스트에 새겨진 23개의 산업시설을 보유하기 위한 노력에서, 도쿄는 1850년에서 1910년까지 가동해온 시설을 초기에 강조했다.(..이게 대체 뭔말인지 감도 안 잡히네요..)This angered(화가난) Seoul since nearly 60-thousand Koreans were forced to work at seven of the sites during the 1940s.이 사실은 거의 60,000의 한국인들이 1940년에 10명 중 7명이노역을 지게 된 이후로 서울을 화나게 했다.>Korea was under Japan's colonial rule from 1910 to 1945.한국은 1910년부터 1945년까지 일본의 식민지 지배하에 있었다.The Korean diplomat said Japan is now in a position where it cannot ignore the recommendation.한국외교관은 일본이 이제 추천을 무시할 수 없다라고 말했다.He added that UNESCO member countries are asking the two neighbors to reach a compromise.그는 덧붙여 유네스코 멤버 국가들은 두 국가가 타협에 이르기를 요구하는 중이다. In an attempt to resolve the issue, officials from Korea and Japan met in Tokyo last month.이 문제를 해결하기 위해 한국과 일본의 각 고위들은 저번 달 도쿄에서 만났다.Japan reportedly said it will respect the panel's recommendation, but did not lay out(펼치다, 투사하다)the specific steps it plans to take.일본은 반복하여 패널들의 추천을 존중할것이나, 이 계획의 실행을 위한 특정한 단계는 알려 줄 수 없다고 말했다. The two sides will hold a second round of talks in Seoul this month, where Korea is expected to urge Japan to disclose the full history of the sites.두 국가는 한국이 일본의 역사를 밝히리라고 기대되는 두 번째 회담을 이번 달 가질 것이다. The final decision will be made during a meeting of the World Heritage Committee early next month in Germany.마지막 결정은 독일에서 다음 달 초에 열리는 세계유산위원회의 모임에서 결정될 것이다.Hwang Sung-hee, Arirang News.Reporter : ssung86@arirang.co.kr
Korea doing best to get Japan to disclose full history of wartime sites: Korean Vice FM한국은 일본이 전쟁 시대의 역사를 밝혀내는 것에 최선을 다하여야 한다라고 한국 부총리가 말했다.(sites 는 이 문장에서 어떻게 해석하면 좋을까요?) Korea is doing all it can to make sure Japan acknowledges Tokyo's forced labor of Koreans during its bid to list several wartime facilities as world heritage sites.한국은 일본이 도쿄에 징용된 한국인들을 인정하도록 노력을 하고 있다.(during ~ 뒤에 문장들을 어떻게 해석하면 좋을까요?)Second Vice Foreign Minister Cho Tae-yul told reporters in Paris on Thursday that Seoul is basing its argument(논쟁, 언쟁) on a recent recommendation by a UNESCO advisory panel(자문단).외교부 제2 장관인 Cho Tae-yul은 화요일날 파리에서 기자들에게, 서울이 유네스코 자문단에 의해 최근 추천에 대한 언쟁을 일삼고 있는 중이라고 했다.(argue : 논쟁하다, 언쟁을 벌이다)(해석이 잘 안되네요...)The International Council on Monuments and Sites said last month that Japan must ensure(반드시 ~하게 하다) the entire history of the sites is known to visitors.기념비와 장소에 대한 국제자문단은 저번 달, 일본이 방문자들에게 알려지는 장소들의 전체적인 역사를 확실히 하라고 말했다. In its bid to have 23 industrial facilities inscribed(inscribe : 새기다) on UNESCO's famous list, Tokyo initially marked them as being operational from 1850 to 1910.유네스코 유명 리스트에 새겨진 23개의 산업시설을 보유하기 위한 노력에서, 도쿄는 1850년에서 1910년까지 가동해온 시설을 초기에 강조했다.(..이게 대체 뭔말인지 감도 안 잡히네요..)This angered(화가난) Seoul since nearly 60-thousand Koreans were forced to work at seven of the sites during the 1940s.이 사실은 거의 60,000의 한국인들이 1940년에 10명 중 7명이노역을 지게 된 이후로 서울을 화나게 했다.>Korea was under Japan's colonial rule from 1910 to 1945.한국은 1910년부터 1945년까지 일본의 식민지 지배하에 있었다.The Korean diplomat said Japan is now in a position where it cannot ignore the recommendation.한국외교관은 일본이 이제 추천을 무시할 수 없다라고 말했다.He added that UNESCO member countries are asking the two neighbors to reach a compromise.그는 덧붙여 유네스코 멤버 국가들은 두 국가가 타협에 이르기를 요구하는 중이다. In an attempt to resolve the issue, officials from Korea and Japan met in Tokyo last month.이 문제를 해결하기 위해 한국과 일본의 각 고위들은 저번 달 도쿄에서 만났다.Japan reportedly said it will respect the panel's recommendation, but did not lay out(펼치다, 투사하다)the specific steps it plans to take.일본은 반복하여 패널들의 추천을 존중할것이나, 이 계획의 실행을 위한 특정한 단계는 알려 줄 수 없다고 말했다. The two sides will hold a second round of talks in Seoul this month, where Korea is expected to urge Japan to disclose the full history of the sites.두 국가는 한국이 일본의 역사를 밝히리라고 기대되는 두 번째 회담을 이번 달 가질 것이다. The final decision will be made during a meeting of the World Heritage Committee early next month in Germany.마지막 결정은 독일에서 다음 달 초에 열리는 세계유산위원회의 모임에서 결정될 것이다.Hwang Sung-hee, Arirang News.Reporter : ssung86@arirang.co.kr
안녕하세요 최유리 회원님^^영어가 안되면 시원스쿨입니다.you는 '너, 너는'의 뜻을 가진 주어이자 '너를'의 뜻을 가진 목적어의 역할을 합니다.You are smart.(너는 똑똑해) / I saw you.(나는 너를 봤어) You're은 You are의 줄임말입니다.You are pretty. = You're pretty.(너는 예뻐)혹시라도 더 궁금한 내용이 있으시다면1:1 게시판 새 글이나 시원스쿨 고객센터(02-6409-0878)로 연락주시면,상세한 안내 도와드리겠습니다.감사합니다.####################최유리님께서 작성하신 글입니다#################### your you're 의 차이는 뭔가요???
안녕하세요 박영호 회원님^^영어가 안되면 시원스쿨입니다.학습 중 혼란을 드려 대단히 죄송합니다.해당 부분 및 교재 오류에 대한 정오표는 강의자료실에 업로드 되어 있으니 참고 부탁 드립니다.앞으로 더욱 학습자 입장에서 노력하는 시원스쿨이 되도록 최선을 다하겠습니다. 앞으로도 학습중 궁금한점이 생기시면 언제든지 질문게시판을 이용해주시기를 부탁드립니다.혹시라도 더 궁금한 내용이 있으시다면1:1 게시판 새 글이나 시원스쿨 고객센터(02-6409-0878)로 연락주시면,상세한 안내 도와드리겠습니다.감사합니다.####################박영호님께서 작성하신 글입니다#################### 책에 옥의티가 있네요.p.48에 2번에 강의에 나온 사진과 책에 나온 사진이 틀려요. 책이 잘못 된 것 같구요.그리고 2번에 (A) The man is wearing a safety gear. 남자는 안정 장비를 착용해 있다.이 부분이 정답에 속하는 이유를 잘 모르겠어요.is wearing은 현재진행형으로써 착용하고 있는 중이다. 라고해석이되서 오답이 아닌가요?아니면 착용해 있다가 현재진행으로 해석되는 건가요...사진을 보면 이미 안전 장비를 착용해 있는 상태고 착용된 상태로 몸을 구부리고 있거든요...그래서 제 생각에는 이미 안전 장비는 착용이 끝났다고 봤습니다.다른 문제들은 사진과 연결지어 봤을때 현재진행형으로 해석해도 답이 되는 경우라 의문이 안 가는데 이 문제만은 이해가 잘 되지 않습니다.ㅠㅠ알려주세요~help me ^3^!
책에 옥의티가 있네요.p.48에 2번에 강의에 나온 사진과 책에 나온 사진이 틀려요. 책이 잘못 된 것 같구요.그리고 2번에 (A) The man is wearing a safety gear. 남자는 안정 장비를 착용해 있다.이 부분이 정답에 속하는 이유를 잘 모르겠어요.is wearing은 현재진행형으로써 착용하고 있는 중이다. 라고해석이되서 오답이 아닌가요?아니면 착용해 있다가 현재진행으로 해석되는 건가요...사진을 보면 이미 안전 장비를 착용해 있는 상태고 착용된 상태로 몸을 구부리고 있거든요...그래서 제 생각에는 이미 안전 장비는 착용이 끝났다고 봤습니다.다른 문제들은 사진과 연결지어 봤을때 현재진행형으로 해석해도 답이 되는 경우라 의문이 안 가는데 이 문제만은 이해가 잘 되지 않습니다.ㅠㅠ알려주세요~help me ^3^!
Today, our company get in lots of produts. so I bought some bread and beverage to give workers. When they takes a break, they eat them. I spend a lot of time at work in on getting order with phone, I don't like it sometimes.
예린 calle me and said "Her classmates beat her face with 탱탱볼" at that instant time I got riled up so I called class teacher and asked her " Would you investigate the situation and advice advise the students?" She said " Yes, I will look into and give you a call." After 25 minutes later, she call me and told" The students promise that they will never do such a thing again"
Today, our company get in lots of produts. so I bought some bread and beverage to give workers. When they takes a break, they eat them. I spend a lot of time at work in getting order with phone, I don't like it sometimes.
예린 calle me and said "Her classmates beat her face with 탱탱볼" at that instant I got riled up so I called class teacher and asked her " Would you investigate the situation and advice the students?" She said " Yes, I will look into and give you a call." After 25 minutes, she call me and told" The students promise that they will never do such a thing again"
아래 문장에서요.. for가 빠지지 않았나요??우리가 기다려온 행사가 내일이에요. The event that we've been waitting is tommorow.당신이 기다려온 사람은 여기에 있습니다. The person that you have been waitting is here.
=>for가 빠졌습니다.
아래 문장 한글 맨 마지막에 "술 입니다."하고 현재로 말했으니까,was가 아니라 is가 맞지 않나요??먹었던 그 술이 그러하다더라는 사실을 말하는 게 목적이니까요..내가 어저께 친구들과 함께 마셨던 술은 조선시대부터 만들어져 온 술 입니다.The drink that I had with my friends yesterdaywas the drink that has been made since 조선시대.
=> 그렇게 생각하실 수 있겠습니다. 화자의 말투에 따라 두가지 다 가능합니다.
우선 현재형(is)에서는 has been을 쓰는 게 맞습니다. 그걸 그대로 과거로 가져가면 was와 had been이 되는 게 맞겠습니다. 하지만 이 술, 조선시대부터 만들어져오는거야.를 꼭 이술, 조선시대부터 '만들어져오던'거야. 로 바꿔야 할까요? 지금도 그 술은 조선시대 이후로부터 지금까지 만들어지고 있는데 말입니다. 대과거부터 과거까지만 만들어진 게 아니라, 지금도 만들어지고 있으므로 have been, was 도 맞다고 봅니다.
시원스쿨 이제 곧 끝나요. 저가 이것을 한 사연은 저가 6월까지 필리핀영어를 했는데 통화가 안 되더라요.필리핀에 있는 선생님과 화상 통화를 했어요. 그떼 초보 극복을 위해 이 영어를 시작했지요.효과는 영어 영화에서 나왔어요. 반정도는 알아들어서 그것으로 변화를 느꼈어요. 이제 마무리작업 하고 있어요.=> It’s good to see that you keep studying with passion.I hope you will be successful in everything including your study.
시원스쿨 이제 곧 끝나요. 저가 이것을 한 사연은 저가 6월까지 필리핀영어를 했는데 통화가 안 되더라요. 필리핀에 있는 선생님과 화상 통화를 했어요. 그떼 초보 극복을 위해 이 영어를 시작했지요.효과는 영어 영화에서 나왔어요. 반정도는 알아들어서 그것으로 변화를 느꼈어요. 이제 마무리작업 하고 있어요.
자세한 내용은 "개인정보 보호법 [제정 2011.3.29 법률 제10465호]"과 "정보통신망법 [법률 제14080호, 2016.3.22, 일부개정]"을 확인하기 바랍니다.
1. 개인정보처리자는 시원스쿨 패밀리사이트를 운영하는(주)에스제이더블유인터내셔널입니다.
ㅇ 개인정보처리자 정보: (주)에스제이더블유인터내셔널, 사업자 등록번호:214-87-98782
대표전화 : 02)6409-0878
팩스번호 : 02)6406-1309
주소 : 서울특별시 영등포구 국회대로 74길 12 남중빌딩(여의도동 13-19)
개인정보보호 책임자 : 최광철
2. 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다.
ㅇ 수집항목 : 신청자의 성명, 연락처
ㅇ 개인정보 수집방법 : 신청자가 개인정보처리자의 홈페이지에 자신의 개인정보를 입력하는 방식
3. 개인정보의 수집 및 이용목적
수집한 개인정보를 다음의 목적을 위해 활용합니다.
ㅇ 개인정보처리자가 운영하는 시원스쿨 패밀리사이트의 마케팅 및 광고에 활용
4. 개인정보 보유 및 이용기간
원칙적으로, 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당정보를 지체 없이 파기합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보존합니다.
ㅇ 보존항목 : 성명, 연락처
ㅇ 보존근거 : 혜택 제공
ㅇ 보존기간 : 1년