안녕하세요 김광용 회원님^^영어가 안되면 시원스쿨입니다.간단히 for/during에 대해 설명드리면, 주로 for 뒤에는 기간이, during 뒤에는 특정한 때가 나옵니다.How long(얼마나 오래, 얼마동안)으로 물었을 때의 대답은 주로 for으로, When에 대한 질문의 대답은 주로 during으로 할 수 있습니다.성수기라는 것은 기간이 아닌 특정한 때를 말하므로, during을 사용하는 것이 자연스럽습니다. Seeking money for the happiness is dangerous.위 문장에서의 for은 '~을 위해서'라는 뜻입니다.'행복을 위해서 돈을 찾는 것'이 주어가 되겠지요.만약, 'Seeking money is dangerous for the happiness.'라고 하게 되면 '돈을 찾는 것은 위험해요 / 행복을 위해서'가 됩니다.한국말로는 크게 다를 것이 없는 것 같지만, for이하의 구문이 '돈을 찾는 것'만을 수식한다고는 볼 수 없습니다.위와 같은 상황에서는 반드시 'seeking moeny for the happiness'가 되어야 맞습니다. 그러나 during의 경우에는 문장의 의미가 크게 달라지지 않는 한 아래와 같이 모두 사용 가능합니다.Booking a room is hard during the peak season.Booking a room during the peak season in hard.위 두 문장 모두 사용 가능합니다. 혹시라도 더 궁금한 내용이 있으시다면1:1 게시판 새 글이나 시원스쿨 고객센터(02-6409-0878)로 연락주시면,상세한 안내 도와드리겠습니다.감사합니다.####################김광용님께서 작성하신 글입니다#################### 20강 test 중 질문드립니다. 14.성수기 동안에 방을 예약하는 것은 어려워요. 제가 번역 한 내용입니다Reserving a room for peak season is hard 입니다 시원스쿨 번역 내용입니다Booking a room is hard during the peak season. booking 이나 reserving 은 단어의 차이라고 생각되는데, for 과 druing 의 차이점이 궁금합니다 둘다 ~동안에라는 뜻이 있는걸로 알고있는데요 그리고 during 이 위치입니다.다른 예문들을 보면행복을 위해서 돈을 구하는 일은 위험해요Seeking money for the happiness is dangerous 여기에서 for 의 위치는 주어 다음에 위치하였는데 방금 14번 예문에서 during 의 위치는 맨 마지막에 쓰였습니다둘다 전치사인걸로 알고있는데만약,Booking a room during the peak season is hard 로 해석하면 안되는 건가요? 안된다면 그 이유는 무엇입니까?
자세한 내용은 "개인정보 보호법 [제정 2011.3.29 법률 제10465호]"과 "정보통신망법 [법률 제14080호, 2016.3.22, 일부개정]"을 확인하기 바랍니다.
1. 개인정보처리자는 시원스쿨 패밀리사이트를 운영하는(주)에스제이더블유인터내셔널입니다.
ㅇ 개인정보처리자 정보: (주)에스제이더블유인터내셔널, 사업자 등록번호:214-87-98782
대표전화 : 02)6409-0878
팩스번호 : 02)6406-1309
주소 : 서울특별시 영등포구 국회대로 74길 12 남중빌딩(여의도동 13-19)
개인정보보호 책임자 : 최광철
2. 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다.
ㅇ 수집항목 : 신청자의 성명, 연락처
ㅇ 개인정보 수집방법 : 신청자가 개인정보처리자의 홈페이지에 자신의 개인정보를 입력하는 방식
3. 개인정보의 수집 및 이용목적
수집한 개인정보를 다음의 목적을 위해 활용합니다.
ㅇ 개인정보처리자가 운영하는 시원스쿨 패밀리사이트의 마케팅 및 광고에 활용
4. 개인정보 보유 및 이용기간
원칙적으로, 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당정보를 지체 없이 파기합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보존합니다.
ㅇ 보존항목 : 성명, 연락처
ㅇ 보존근거 : 혜택 제공
ㅇ 보존기간 : 1년