New York's JFK will be the first of five major US airports to screen passengers who traveled from or through West African nations ravaged by Ebola.
뉴욕 JFK는 처음일 것이다, 5개 주요의 미국 공항..to screen?..모르겠어요..
승객인데 누구냐면 여행했던?통해서?아프리카나라 파괴된..에볼라부터?
to screen은 어떤 to부정사 용법인가요?
passengers who 관계대명사절 주격 맞나요?
끊어서..해석 좀 부탁드립니다..
Customs and Border patrol agents will test for fevers with a no-touch thermometer and ask travelers about possible exposure.
미 관세국경보호청 순찰대원은 테스트 할 것이다..열을위한..?접촉하지 않는 온도계와 질문한다..여행자에게..가능한 노출에 대한..?
끊어서..해석 좀 부탁드립니다..
The government says it's not necessary for the workers to wear protective gear.
정부는 말한다..이것은 필요없다..일하는 사람들..to wear잘 모르겠어요..입을필요가 없다..? 보호장비..?
to wear은 어떤 to부정사 용법인가요?
끊어서..해석 좀 부탁드립니다..
The risk is vanishingly small because remember, Ebola is transmitted from one person to another when a person is sick and you have exposure to bodily fluids.
the rist는 사라지게 작다..?왜냐면 기억해, 에볼라는 전염된다..?한 사람으로부터..to another?다른사람에게?언제..사람이 아프고 너는 가지고 있다..노출을..to bodily fluids.체액을..?
to onther은 어떤 to부정사 용법인가요?
to bodily fluids은 어떤 to부정사 용법인가요?
끊어서..해석 좀 부탁드립니다..
Screening will begin Saturday at JFK and international airports in Atlanta, Newark, Chicago and DC next week. Doctor Anthony Fauci says airports in West Africa are doing a good job keeping feverish travelers from heading to the US.
검사는 시작된다..토요일에..jfk에서 국제 공항에 Atlanta, Newark, Chicago에서..그리고 다음주에 DC에서?..의사는 말한다..공항이 아프리카에 있는 are doing a good job keeping feverish travelersek다 모르겠어요..미국으로부터 heading?...
are doing a good job keeping feverish travelersek다 모르겠어요..
끊어서..해석 좀 부탁드립니다..
So right away you have dramatically reduced the likelihood that anybody there is gonna have Ebola when they got on the plane.
올바른 방법이 너는 가지고 있다?극적으로 감소된다..가능성은 that 아무도 그곳에 에볼라를 가지고 있다?언제 그들이 비행기에..탈 때?
likelihood 뒤에 that은 어떤 용법인가요?
끊어서..해석 좀 부탁드립니다..
If CPB agents encounter a passenger with fever and suspect Ebola, a trained Centers for Disease Control agent takes over, asking more questions performing more checks. If Ebola is still suspected, the passenger will be put in an airport isolation unit like this and officially tested for the deadly disease. But government officials admit this procedure would not have kept Thomas Eric Duncan from entering the country from Liberia infected with Ebola but asymptomatic. He died at a Dallas hospital this week.
아예 해석이 안되요..끊어서..해석 좀 부탁드립니다..
Ebola is really inciting into the American public a considerable amount of concern and in many respects fear.
에볼라는 진짜 불러일으킨다? 미국에 고력하는..걱정시키는..?그리고 많은..?
끊어서..해석 좀 부탁드립니다..
Fauci says airport screenings are an added layer of protection to increase safety and decrease public anxiety.
안녕하세요 김은희 회원님^^기초영어 전문 시원스쿨 입니다.New York's JFK will be the first / of five major US airports / to screen passengers / who traveled from or through West African nations / ravaged by Ebola.
뉴욕 JFK공항은 처음이 될 것이다 / 5개의 미국 주요 공항의 / 승객들을 심사하는 / 서아프리카 국가들에서 오는 또는 국가들을 통해 오는 / 에볼라에 의해 피폐해진.
Customs and Border patrol agents will test for fevers / with a no-touch thermometer / and ask travelers / about possible exposure. 관세국경순찰대원들은 열을 검사할 것이다 / 비접촉 체온계로 / 그리고 여행객들에게 물을것이다 / 예상되는 노출에 대해
The government says / it's not necessary / for the workers / to wear protective gear.
정부는 말한다 / 이것은 필요하지 않다고 / 일하는 사람들이 / 보호장비를 입는 것이.
The risk is vanishingly small / because remember, / Ebola is transmitted from one person to another / when a person is sick / and you have exposure to bodily fluids.
위험은 극히 작다 / 왜냐하면 기억해라, / 에볼라는 한 사람에서 또다른 사람에게 전염된다 / 한 사람이 아플 때 / 그리고 체액으로 노출된다
Screening will begin Saturday at JFK / and international airports in Atlanta, Newark, Chicago and DC / next week. / Doctor Anthony Fauci says / airports in West Africa are doing a good job / keeping feverish travelers / from heading to the US.
심사는 JFK공항에서 토요일에 시작할 것이다 / 그리고 Atlanta, Newark, Chicago, DC 국제공항에서 / 다음주에. / Anthony Fauci 박사는 말한다 / 서아프리가에 있는 공항들은 잘 하고 있다고 / 열이 나는 승객들을 막는 것을 / 미국으로 가게 하는 것으로 부터
(keep A from ing : A를 ing하는것으로 부터 막다)
So right away you have / dramatically reduced the likelihood / that anybody there is gonna have Ebola / when they got on the plane.
그래서 당신이 가진 올바른 방법이 / 그 가능성을 급격하게 줄였다 / 그곳에 있는 누구든지 에볼라에 감염되는 / 그들이 비행기에 탔을 때
If CPB agents encounter a passenger with fever and suspect Ebola, / a trained Centers for Disease Control agent takes over, / asking more questions / performing more checks. / If Ebola is still suspected, / the passenger will be put in an airport isolation unit / like this / and officially tested for the deadly disease. / But government officials admit / this procedure would not have kept Thomas Eric Duncan / from entering the country / from Liberia / infected with Ebola / but asymptomatic. / He died at a Dallas hospital this week.
만약 CPB 직원들이 열이 나는 승객을 만나서 에볼라가 의심되면 / 훈련받은 질병대책센터 직원들이 맡을 것이다 / 더 많은 질문들을 물어보면서 . 더 많은 확인을 하는. / 만약 에볼라가 여전히 의심되면, / 승객은 공항 내 격리된 곳에 있게 될 것이다 / 이것과 같이 / 그리고 공식적으로 치명적인 질병에 대해 검사를 할 것이다. / 그러나 정부 관리들은 인정한다 / 이 과정이 Thomas Eric Duncan을 막지 못했을 것이라고 / 그 국가로 들어가는 것으로 부터 / 에볼라에 감염된 / 그러나 증상이 없는. / 그는 이번 주에 Dallas 병원에서 죽었다.
Ebola is really inciting into the American public / a considerable amount of concern / and in many respects fear.
에볼라는 정말로 미국사람들에게 불러일으키고 있다 / 엄청난 걱정으로 / 그리고 많은 두려움 에서
Fauci says / airport screenings are an added layer / of protection / to increase safety / and decrease public anxiety.
Fauci는 말한다 / 공항 심사는 추가된 층이라고 / 보호의 / 안전을 증가시키기 위해 / 그리고 공공의 걱정을 줄이기 위해
질문 게시판을 통해 열심히 공부하시는 모습이 정말 아름답습니다^^
왕초보탈출 과정은 to부정사와 같은 심화된 문법을 배우기보다는, 직접 말로 하며 이해하는 연습을 하는 과정입니다.
현재로써는 to부정사의 무슨 용법이라는 문법적인 이해보다는, '~하는'(형용사적 용법) 혹은 '~하는 것'(명사적 용법), '~하기 위해'(부사적 용법)와 같이 해석하는 연습으로 익혀두시는 것이 좋습니다.회원님, 1:1 답변이 도움이 되셨나요?혹시라도 답변에 부족한 내용이 있었다면1:1 게시판 새 글이나 시원스쿨 고객센터(02-6409-0878)로 연락주시면,상세한 안내 도와드리겠습니다.감사합니다^^*####################김은희님께서 작성하신 글입니다####################
단어는 아는데 해석이 매끄럽게 안되요..아직 문법을 몰라서 그런걸까요?..
New York's JFK will be the first of five major US airports to screen passengers who traveled from or through West African nations ravaged by Ebola.
뉴욕 JFK는 처음일 것이다, 5개 주요의 미국 공항..to screen?..모르겠어요..
승객인데 누구냐면 여행했던?통해서?아프리카나라 파괴된..에볼라부터?
to screen은 어떤 to부정사 용법인가요?
passengers who 관계대명사절 주격 맞나요?
끊어서..해석 좀 부탁드립니다..
Customs and Border patrol agents will test for fevers with a no-touch thermometer and ask travelers about possible exposure.
미 관세국경보호청 순찰대원은 테스트 할 것이다..열을위한..?접촉하지 않는 온도계와 질문한다..여행자에게..가능한 노출에 대한..?
끊어서..해석 좀 부탁드립니다..
The government says it's not necessary for the workers to wear protective gear.
정부는 말한다..이것은 필요없다..일하는 사람들..to wear잘 모르겠어요..입을필요가 없다..? 보호장비..?
to wear은 어떤 to부정사 용법인가요?
끊어서..해석 좀 부탁드립니다..
The risk is vanishingly small because remember, Ebola is transmitted from one person to another when a person is sick and you have exposure to bodily fluids.
the rist는 사라지게 작다..?왜냐면 기억해, 에볼라는 전염된다..?한 사람으로부터..to another?다른사람에게?언제..사람이 아프고 너는 가지고 있다..노출을..to bodily fluids.체액을..?
to onther은 어떤 to부정사 용법인가요?
to bodily fluids은 어떤 to부정사 용법인가요?
끊어서..해석 좀 부탁드립니다..
Screening will begin Saturday at JFK and international airports in Atlanta, Newark, Chicago and DC next week. Doctor Anthony Fauci says airports in West Africa are doing a good job keeping feverish travelers from heading to the US.
검사는 시작된다..토요일에..jfk에서 국제 공항에 Atlanta, Newark, Chicago에서..그리고 다음주에 DC에서?..의사는 말한다..공항이 아프리카에 있는 are doing a good job keeping feverish travelersek다 모르겠어요..미국으로부터 heading?...
are doing a good job keeping feverish travelersek다 모르겠어요..
끊어서..해석 좀 부탁드립니다..
So right away you have dramatically reduced the likelihood that anybody there is gonna have Ebola when they got on the plane.
올바른 방법이 너는 가지고 있다?극적으로 감소된다..가능성은 that 아무도 그곳에 에볼라를 가지고 있다?언제 그들이 비행기에..탈 때?
likelihood 뒤에 that은 어떤 용법인가요?
끊어서..해석 좀 부탁드립니다..
If CPB agents encounter a passenger with fever and suspect Ebola, a trained Centers for Disease Control agent takes over, asking more questions performing more checks. If Ebola is still suspected, the passenger will be put in an airport isolation unit like this and officially tested for the deadly disease. But government officials admit this procedure would not have kept Thomas Eric Duncan from entering the country from Liberia infected with Ebola but asymptomatic. He died at a Dallas hospital this week.
아예 해석이 안되요..끊어서..해석 좀 부탁드립니다..
Ebola is really inciting into the American public a considerable amount of concern and in many respects fear.
에볼라는 진짜 불러일으킨다? 미국에 고력하는..걱정시키는..?그리고 많은..?
끊어서..해석 좀 부탁드립니다..
Fauci says airport screenings are an added layer of protection to increase safety and decrease public anxiety.
파우치는 말한다..공항 검사는 추가된다..보호..?증가하는 것은?to increase명사적 to부정사인가요?
자세한 내용은 "개인정보 보호법 [제정 2011.3.29 법률 제10465호]"과 "정보통신망법 [법률 제14080호, 2016.3.22, 일부개정]"을 확인하기 바랍니다.
1. 개인정보처리자는 시원스쿨 패밀리사이트를 운영하는(주)에스제이더블유인터내셔널입니다.
ㅇ 개인정보처리자 정보: (주)에스제이더블유인터내셔널, 사업자 등록번호:214-87-98782
대표전화 : 02)6409-0878
팩스번호 : 02)6406-1309
주소 : 서울특별시 영등포구 국회대로 74길 12 남중빌딩(여의도동 13-19)
개인정보보호 책임자 : 최광철
2. 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다.
ㅇ 수집항목 : 신청자의 성명, 연락처
ㅇ 개인정보 수집방법 : 신청자가 개인정보처리자의 홈페이지에 자신의 개인정보를 입력하는 방식
3. 개인정보의 수집 및 이용목적
수집한 개인정보를 다음의 목적을 위해 활용합니다.
ㅇ 개인정보처리자가 운영하는 시원스쿨 패밀리사이트의 마케팅 및 광고에 활용
4. 개인정보 보유 및 이용기간
원칙적으로, 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당정보를 지체 없이 파기합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보존합니다.
ㅇ 보존항목 : 성명, 연락처
ㅇ 보존근거 : 혜택 제공
ㅇ 보존기간 : 1년