안녕하세요 배남수 회원님^^영어가 안되면 시원스쿨입니다.
1. 네 call 앞에 you가 생략되어 있는 형태입니다.
Call me와 같은 명령문, 즉 ‘~해라’의 의미로 시키는 문장의 경우 ‘행동(동사)’으로 문장이 시작되지만,
그 앞에 you가 모두 생략되어 있는 형태라고 생각하시면 됩니다.
즉 ‘너 전화해’인데 그냥 ‘전화해’라고 말하는 것이죠!
그렇게 생각하시면 if 주어(you) 어쩐다(are here), 주어(you) 어쩐다(call me) 라는 공식에 들어 맞습니다! J
2. 영어를 한국어로 1대1로 매칭하여 해석하면 이런 부자연스러움이 나타납니다.
직접적으로 번역하면 '영어를 가르치는 건 원래 쉽지 않아야돼' 이지만
'원래 영어 가르치는 것은 쉽지 않아' 라고 한다면 조금 자연스러워지나요…? 정말 쉽지않네요…^^;;
3. 질문이 이해가 잘 되지않습니다 ㅠㅠ
조금만 더 구체화해서 다시 질문 올려주시면 자세한 답변 해드리겠습니다!
4. 네 맞습니다.
5. 질문하신 4번에서 ing의 여부에 따라 약간 의미가 달라지는 것을 볼 수 있으시죠?
마찬가지로 ‘~하는 중’인 것을 표현하려면 ing를 붙여주시고, 아닌 경우에는 안 붙여주시면 됩니다.
항상 ing를 붙이거나, 항상 붙이지 않거나 하는 것은 아닙니다. ^^혹시라도 더 궁금한 내용이 있으시다면1:1 게시판 새 글이나 시원스쿨 고객센터(02-6409-0878)로 연락주시면,상세한 안내 도와드리겠습니다.감사합니다.####################배남수님께서 작성하신 글입니다####################
1.
①if you are here call me
너가 여기오면 나한테 전화해
if 가 오면 강의 설명은
if+주어+어쩐다,주어+어쩐다
라고문맥이 이렇게 된다고 했는데
여기는 주어가 앞에는① if+너가(you주어)+여기오면(어쩐다), 그다음에 주어가 me 인가요 아니면 you가 생략된건가요 ②밑에 문장은 if+너가+여기오면+너는+마셔야된다 이건데
①위 맥락처럼 저렇게 if+주어+어쩐다+어쩐다+me 된다는거에요?
②너가 여기에 오면 커피 마실 수 있어.
If you come here, you can drink coffee.
2.teaching english is not supposed to be easy
이게 뜻이 영어를 가르치는 건 원래 쉽지 않아야돼
이뜻인데 be supposed to 가 들어가서 바꼇잖아요 근데 더 편한 해석뭐가있어요?
약간 한국언데 불편하게 읽히는것같고 뭔말인지 어렵습니다.
자세한 내용은 "개인정보 보호법 [제정 2011.3.29 법률 제10465호]"과 "정보통신망법 [법률 제14080호, 2016.3.22, 일부개정]"을 확인하기 바랍니다.
1. 개인정보처리자는 시원스쿨 패밀리사이트를 운영하는(주)에스제이더블유인터내셔널입니다.
ㅇ 개인정보처리자 정보: (주)에스제이더블유인터내셔널, 사업자 등록번호:214-87-98782
대표전화 : 02)6409-0878
팩스번호 : 02)6406-1309
주소 : 서울특별시 영등포구 국회대로 74길 12 남중빌딩(여의도동 13-19)
개인정보보호 책임자 : 최광철
2. 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다.
ㅇ 수집항목 : 신청자의 성명, 연락처
ㅇ 개인정보 수집방법 : 신청자가 개인정보처리자의 홈페이지에 자신의 개인정보를 입력하는 방식
3. 개인정보의 수집 및 이용목적
수집한 개인정보를 다음의 목적을 위해 활용합니다.
ㅇ 개인정보처리자가 운영하는 시원스쿨 패밀리사이트의 마케팅 및 광고에 활용
4. 개인정보 보유 및 이용기간
원칙적으로, 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당정보를 지체 없이 파기합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보존합니다.
ㅇ 보존항목 : 성명, 연락처
ㅇ 보존근거 : 혜택 제공
ㅇ 보존기간 : 1년