안녕하세요 함지헌 회원님^^영어가 안되면 시원스쿨입니다.
열심히 공부하고 계신다는 것이 질문의 내용을 보니 알 것 같습니다.^^
해석의 차이는 동사의 쓰임새에 따라 달라지는 것입니다.
주로 동사 뒷자리는 '~을/를'로 해석하면 됩니다.
그런데 신기하게도 몇몇 동사들은 동사 바로 뒷자리에 '사람(동물)'이 올경우 '~을/를'이 이닌 '~에게'로 해석되는 녀석들이 있습니다. 저는 이런 녀석들을 '주다' 동사라고 부르는데 '수여' 동사라는 학문적 이름이 붙어 있기는 하죠.^^
대략 아래의 녀석들이 이에 해당하는데 우리말로도 '~주다'라는 말로 끝맺음을 합니다. 다만 우리말에서 '~주다'는 왠만한 동사들 뒤에 붙여서 굉장히 다양하게 쓰이기 때문에 100% 우리말과 일치시키는 것은 무리가 있습니다.
대표적인 수여동사 들입니다.
1. give ~을 주다 / ~에게 ~을 주다
give money 돈을 주다
give him money 그에게 돈을 주다
2. send ~을 보내다 / ~에게 ~을 보내다
send money 돈을 보내다
send her money 그녀에게 돈을 보내다
3. sell ~을 팔다 / ~에게 ~을 팔다
4. show ~을 보여주다 / ~에게 ~을 보여주다
5. make ~을 만들다 / ~에게 ~을 만들어 주다
6. write ~을 쓰다 / ~에게 ~을 써 주다
7. bring ~ 을 가져오다 / ~에게 ~을 가져오다
8. teach ~을 가르치다 / ~에게 ~을 가르치다
혹시라도 더 궁금한 내용이 있으시다면1:1 게시판 새 글이나 시원스쿨 고객센터(02-6409-0878)로 연락주시면,상세한 안내 도와드리겠습니다.감사합니다.####################함지헌님께서 작성하신 글입니다####################
I heard you. 나 너 들었어
I didn't hear you. 나 너 안 들었어
I showed you. 나 너에게 보여줬어
I didn't show you. 나 너에게 보여주지 않았어.
문장들의 문맥에 따라 해석이 달라 지는 거에요? 아니면 동사 마다 다르게 해석 되는 건가요?
밑에 문장과 같이 해석하면 나 너에게 들었어. 라고 해석 될 수도 있는 건가요??
자세한 내용은 "개인정보 보호법 [제정 2011.3.29 법률 제10465호]"과 "정보통신망법 [법률 제14080호, 2016.3.22, 일부개정]"을 확인하기 바랍니다.
1. 개인정보처리자는 시원스쿨 패밀리사이트를 운영하는(주)에스제이더블유인터내셔널입니다.
ㅇ 개인정보처리자 정보: (주)에스제이더블유인터내셔널, 사업자 등록번호:214-87-98782
대표전화 : 02)6409-0878
팩스번호 : 02)6406-1309
주소 : 서울특별시 영등포구 국회대로 74길 12 남중빌딩(여의도동 13-19)
개인정보보호 책임자 : 최광철
2. 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다.
ㅇ 수집항목 : 신청자의 성명, 연락처
ㅇ 개인정보 수집방법 : 신청자가 개인정보처리자의 홈페이지에 자신의 개인정보를 입력하는 방식
3. 개인정보의 수집 및 이용목적
수집한 개인정보를 다음의 목적을 위해 활용합니다.
ㅇ 개인정보처리자가 운영하는 시원스쿨 패밀리사이트의 마케팅 및 광고에 활용
4. 개인정보 보유 및 이용기간
원칙적으로, 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당정보를 지체 없이 파기합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보존합니다.
ㅇ 보존항목 : 성명, 연락처
ㅇ 보존근거 : 혜택 제공
ㅇ 보존기간 : 1년