안녕하세요 최인호 회원님^^영어가 안되면 시원스쿨입니다.
이런 경우 seem을 사용하는 것은 자연스럽지 않습니다. 보통 관찰을 통해 나타난 것을 말하거나 ‘~처럼 보인다’의 의미로 seem을 쓰는 것인데 ‘제 자신이 행복한 것처럼 보인다’라는 표현은 부자연스럽기 때문입니다.
대신 think 혹은 guess를 사용해
I think/guess I am so happy. 나 굉장히 행복한 것 같아
정도로 표현하시는 것이 적절합니다. 혹시라도 더 궁금한 내용이 있으시다면1:1 게시판 새 글이나 시원스쿨 고객센터(02-6409-0878)로 연락주시면,상세한 안내 도와드리겠습니다.감사합니다.####################최인호님께서 작성하신 글입니다####################
"나는 행복할 것 같아 " 영어로 표현하면
It seems that I am so happy.
=I seem to be so happy.
=I seem so happy
나는 친구 만나서 영화보지 않아요.
-> I don`t meet my friend and see a movie.
위의 내용이 맞는 문장과 해석인데요.
혹시 I meet my friend and don`t see a movie.
라고 영문으로 써도 되나요?
앞에 don`t가 오니까 나는 친구를 만나지 않고 영화를 보지 않아요.
라고 해석을 하게 되네요..
>한국말과 똑같이 두가지의미가 가능합니다
나는 친구를 만나서 영화 보지 않아요.= 나는 친구를 만나지않고 영화를 보지않는다
나는 친구를 만나서 영화 보지 않아요.= 나는 친구를 만나고(그러나) 영화를 보지 않는다
1) 나는 친구를 만나지않고 영화를 보지않는다 영작하면
I don't meet my friend and (I don't) have lunch.
2) 나는 친구를 만나고(그러나) 영화를 보지 않는다영작하면
I meet my friend but I don't see a movie.
Cf. 난 친구를 만나지 않고 +(그러나)난 영화를 본다=>I don't meet my friend but I see a movie.
(앞뒤내용이 반대면 그러나 but을쓰면됩니다)
의미가 불확실하게 전달되므로 다르게 써주시면 좋겠네요.
and 뒤에 don't을 한번 더 써주거나 아니면 문장을 다른 방법으로 만들어주세요.
I don't see a movie with my friend
자세한 내용은 "개인정보 보호법 [제정 2011.3.29 법률 제10465호]"과 "정보통신망법 [법률 제14080호, 2016.3.22, 일부개정]"을 확인하기 바랍니다.
1. 개인정보처리자는 시원스쿨 패밀리사이트를 운영하는(주)에스제이더블유인터내셔널입니다.
ㅇ 개인정보처리자 정보: (주)에스제이더블유인터내셔널, 사업자 등록번호:214-87-98782
대표전화 : 02)6409-0878
팩스번호 : 02)6406-1309
주소 : 서울특별시 영등포구 국회대로 74길 12 남중빌딩(여의도동 13-19)
개인정보보호 책임자 : 최광철
2. 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다.
ㅇ 수집항목 : 신청자의 성명, 연락처
ㅇ 개인정보 수집방법 : 신청자가 개인정보처리자의 홈페이지에 자신의 개인정보를 입력하는 방식
3. 개인정보의 수집 및 이용목적
수집한 개인정보를 다음의 목적을 위해 활용합니다.
ㅇ 개인정보처리자가 운영하는 시원스쿨 패밀리사이트의 마케팅 및 광고에 활용
4. 개인정보 보유 및 이용기간
원칙적으로, 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당정보를 지체 없이 파기합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보존합니다.
ㅇ 보존항목 : 성명, 연락처
ㅇ 보존근거 : 혜택 제공
ㅇ 보존기간 : 1년