안녕하세요 이선우 회원님^^영어가 안되면 시원스쿨입니다.
Samsung and Hyundai aptitude tests to take place this weekend 이번 주 에 시행하는 삼성과 현대의 인적성 검사>> 옳은 해석입니다.
"Which Korean historical figure do you look up to the mostand(??) why?"??어느 >> 일단 ‘mostand’는 오타이며, ‘~most and~’입니다. 한국 역사적 인물 중 가장 존경하는 사람은 누구이며 그 이유는 무엇입니까?
That's an example of one of the questions applicants will have to answer this weekend.위의 문장은 이번 주에 지원자가 답을해야만 하는 문항들 중 하나이다. >> 옳은 해석입니다.
Recently, Korean conglomerates have started looking for new employees with a deeper understanding of Korean history.최근에, 한국 대기업들은 한국의 역사에 대해 깊은 지식을 보유하고 있는 구직자들을 찾아오고 있는 중이다.>> 옳은 해석입니다.
This year, Samsung's test will include about 15 history questions and Hyundai's includes a history essay.올해, 삼성시험은 15개의 역사 문항을 포함하고, 현대는 역사 에세이를 포함한다.>> 옳은 해석입니다.
They want candidates to demonstrate their knowledge in both aptitude tests and interviews, and expect the historical section to reveal the applicant's creativity.그들은 지원자가 인적성검사와 면접에 대한 그들의 지식을 입증시키길 원하며, 역사적인 부분이 지원자의 창조성을 드러낼 것 이라고 예상한다.>> 그들은 지원자들이 인적성 검사와 면접에서 그들의 지식을 보여주기를 바라며, 역사 부분이 지원자들의 창의력을 드러내주기를 기대한다.
The tests are just the first step in a long process to landing a corporate job.시험들은 단지 기업에 정착하기 위한 긴 프로세스들 중 첫 발일 뿐이다.>> 옳은 해석입니다.
Samsung's Aptitude Test is held twice a year to hire about 8-thousand new employees for its 30 affiliates.삼성의 직무적성검사는 일년에 2번, 30개의 계열사를 위한 8000명의 신입사원을 채용하기 위해,시행된다.>> 옳은 해석입니다.
Last year, some 200-thousand hopefuls took the test in over 80 venues across Korea and three in North America.작년, 약 200,000명의 구직희망자들이, 한국에서 80개, 북아메리카의 3군데에서 시험을 응시했다.>> 옳은 해석입니다.
But now, Samsung is looking to reduce the number of applicants, as well as the cost of testing them.그러나 지금, 삼성은 지원자들의 상당 수를 감축시키기 위해 주시하고 있다, 그들의 테스트 비용 또한>> 그러나 지금 삼성은 그들을 시험하는 비용과 함께 지원자들의 수를 줄이기 위해 주시하고 있다.
On the next round of tests in the fall, the company will filter applicants by screening resumes, a move that's considered to shift the focus to skills and experience.가을에 있을 다음 시험에서, 기업은 직무와 경력으로 포커스가 이동되어질 것으로 간주되어지는 이력서로써 걸러냄으로써, 지원자를 가려낼 것이다. >> 옳은 해석입니다.Until now, anyone with a GPA over 3.0 and an English-speaking test score could take the test.지금까지, GPA가 3.0 이상이고, 영어스피킹 시험 성적을 갖고 있는 어느누구라면 테스트가 가능하다.>> 옳은 해석입니다. 혹시라도 더 궁금한 내용이 있으시다면1:1 게시판 새 글이나 시원스쿨 고객센터(02-6409-0878)로 연락주시면,상세한 안내 도와드리겠습니다.감사합니다.####################이선우님께서 작성하신 글입니다####################
신문기사를 해석을 해보았습니다.
틀린부분이나, 지적할 점이 있으면 꼭 체크 해주시면 감사하겠습니다.^^
늘 언제나 감사하고 고맙습니다. 시원스쿨!!
Samsung and Hyundai aptitude tests to take place this weekend
이번 주 에 시행하는 삼성과 현대의 인적성 검사
"Which Korean historical figure do you look up to the mostand(??) why?"
??어느
That's an example of one of the questions applicants will have to answer this weekend.
위의 문장은 이번 주에 지원자가 답을해야만 하는 문항들 중 하나이다.
Recently, Korean conglomerates have started looking for new employees with a deeper understanding of Korean history.
최근에, 한국 대기업들은 한국의 역사에 대해 깊은 지식을 보유하고 있는 구직자들을 찾아오고 있는 중이다.
This year, Samsung's test will include about 15 history questions and Hyundai's includes a history essay.
올해, 삼성시험은 15개의 역사 문항을 포함하고, 현대는 역사 에세이를 포함한다.
They want candidates to demonstrate their knowledge in both aptitude tests and interviews,
and expect the historical section to reveal the applicant's creativity.
그들은 지원자가 인적성검사와 면접에 대한 그들의 지식을 입증시키길 원하며,
역사적인 부분이 지원자의 창조성을 드러낼 것 이라고 예상한다.
The tests are just the first step in a long process to landing a corporate job.
시험들은 단지 기업에 정착하기 위한 긴 프로세스들 중 첫 발일 뿐이다.
Samsung's Aptitude Test is held twice a year to hire about 8-thousand new employees for its 30 affiliates.
삼성의 직무적성검사는 일년에 2번, 30개의 계열사를 위한 8000명의 신입사원을 채용하기 위해,시행된다.
Last year, some 200-thousand hopefuls took the test in over 80 venues across Korea and three in North America.
작년, 약 200,000명의 구직희망자들이, 한국에서 80개, 북아메리카의 3군데에서 시험을 응시했다.
But now,Samsung is looking to reduce the number of applicants, as well as the cost of testing them.
그러나 지금, 삼성은 지원자들의 상당 수를 감축시키기 위해 주시하고 있다, 그들의 테스트 비용또한
On the next round of tests in the fall, the company will filter applicants by screening resumes,
a move that's considered to shift the focus to skills and experience.
####################엄지희님께서 작성하신 글입니다####################
내 가방이 왜 여기있니? 가
why is my bag here? 이거잖아요
그럼 " 너 왜 여기있니?" 가
why are you here? 이게 되어야 할텐데
찾아보니까 이건 무엇 때문에 오셨습니까? 이런 뜻으로 나오네요~
그럼 너 왜 여기있니? 는 어떻게 말해야 하나요??
엄지희 회원님 안녕하십니까.
너 왜 여기있니?도 why are you here입니다.
why are you here - 너 왜 여기있니? -> 당신은 왜 여기에 있습니까 -> 당신은 무엇 때문에 여기 있습니까? -> 당신은 무엇 때문에 오셨습니까? -> 무엇 때문에 오셨습니까.
둘 다 같은 표현이지만 해석에서 약간 차이가 발생한 것 뿐입니다.
회원님들의 노력하시는 모습에 저희도 힘을 실어 드리는 왕초보영어 시원스쿨이 되도록 노력하겠습니다. 감사합니다.
1. The bus that is going there is 69번.여기서 that is 생략 후Going the bus there is 69. 이문장이 맞나요?=> that is 가 생략된 것은 아니고, going으로 시작하는 수식구가 bus를 뒤로부터 수식해주는 형태이기 때문에 맞습니다.
자세한 내용은 "개인정보 보호법 [제정 2011.3.29 법률 제10465호]"과 "정보통신망법 [법률 제14080호, 2016.3.22, 일부개정]"을 확인하기 바랍니다.
1. 개인정보처리자는 시원스쿨 패밀리사이트를 운영하는(주)에스제이더블유인터내셔널입니다.
ㅇ 개인정보처리자 정보: (주)에스제이더블유인터내셔널, 사업자 등록번호:214-87-98782
대표전화 : 02)6409-0878
팩스번호 : 02)6406-1309
주소 : 서울특별시 영등포구 국회대로 74길 12 남중빌딩(여의도동 13-19)
개인정보보호 책임자 : 최광철
2. 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다.
ㅇ 수집항목 : 신청자의 성명, 연락처
ㅇ 개인정보 수집방법 : 신청자가 개인정보처리자의 홈페이지에 자신의 개인정보를 입력하는 방식
3. 개인정보의 수집 및 이용목적
수집한 개인정보를 다음의 목적을 위해 활용합니다.
ㅇ 개인정보처리자가 운영하는 시원스쿨 패밀리사이트의 마케팅 및 광고에 활용
4. 개인정보 보유 및 이용기간
원칙적으로, 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당정보를 지체 없이 파기합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보존합니다.
ㅇ 보존항목 : 성명, 연락처
ㅇ 보존근거 : 혜택 제공
ㅇ 보존기간 : 1년