안녕하세요 이선우 회원님^^영어가 안되면 시원스쿨입니다.Seoul's FM urges Japan to resolve 'comfort women' issue 서울의 FM은 일본이 위안부 문제를 해결하도록 촉구했다. - FM : Foreign Minister(외교부 장관) South Korea's top diplomat Yun Byung-se has reaffirmed(재확인하다) his government's focus on improving relations with Japan, but said one of the biggest remaining obstacles is the so-called comfort women issue.한국의 외교장관인 윤병세는 일본과 관계개선에 집중한 그의 정치적 포커스를 재확인했다,그러나 그가 말하길, 남아있는 문제점 중 가장 큰 점이 위안부 문제라고 했다. Yun told reporters on Friday that Japan should first apologize for its military's se.xual enslavement of Asian women during World War Two.윤병세 외교장관은 기자에게 금요일날 말하길, 일본은 세계 2차 대전 기간동안 발생한 아시아 여성들의일본의 군사 성적 노예화를 최우선으로 사과해야만 한다고 말했다.He also pointed to historical disputes as serious challenges, including Tokyo's bid to list wartime industrial facilities where Koreans performed forced labor as UNESCO world heritage sites.그는 또한 한국인들이 강제로 유네스코 세계 문화유산 지역으로써 노역을 지게 된 군수물자시설을list하기 위한 도쿄의 도쿄의 bid를 포함한 역사적이고 심각한 논쟁을 지적했다. - 원만하게 해석이 되지 않아서 제가 검색한 결과, 기사 원문이 조금 다른 것을 발견하여 원문을 인용하겠습니다.He also pointed to other historical disputes, including Tokyo's bid to have wartime industrial facilities, where tens of thousands of Koreans were forced into labor, inscribed on UNESCO's world heritage list.그는 또한 도쿄에서 전쟁 기간 동안 산업 시설을 가지기 위한 노력을 포함하여 다른 역사적 분쟁을 언급하였는데, 그 산업시설은 수만명의 한국인들이 강제적으로 노동을 착취당했던 곳으로, 유네스코 세계 문화유산에 등록되어있다. However, Seoul's foreign minister also hinted that some progress is being made, saying that the resumption(재개) of a trilateral(3자의) summit between Korea, Japan and China is under review.그러나 서울의 외국의 장관은 몇가지 안건이 만들어지고 있는 중이라고 언지를 주었다, 한국, 일본 그리고 중국이 논의하고 있는 3자 정상회담의 재개를 말하며~- 그러나, 외교부 장관은 또한 한국, 일본, 중국의 3국 정상회담의 재개를 검토 중이라고 말하며, 진척이 이루어지고 있다는 것을 넌지시 알려주었다. hint : 넌지시 알려주다summit : 정상under review : 검토 중인 혹시라도 더 궁금한 내용이 있으시다면1:1 게시판 새 글이나 시원스쿨 고객센터(02-6409-0878)로 연락주시면,상세한 안내 도와드리겠습니다.감사합니다.
안녕하세요 윤지아 회원님^^영어가 안되면 시원스쿨입니다.
a와 the의 차이점은 왕초보탈출 1탄 공부질문하기 게시판의 단골질문 1번에서 자세한 설명을 보실 수 있습니다^^혹시라도 더 궁금한 내용이 있으시다면1:1 게시판 새 글이나 시원스쿨 고객센터(02-6409-0878)로 연락주시면,상세한 안내 도와드리겠습니다.감사합니다.####################윤지아님께서 작성하신 글입니다####################
영작할때 어떨떈 앞에 the를 어떨땐 a를 붙이는데 그 차이가 뭔가요?
1.이것은 너가 일 할 수 있는 시간이다.This is time that you can work in the office. 이게 말이 되나요?=> 이것(this)보단 Now is the time… 지금은 ~시간이다 라고 쓰시면 좀 나을 것 같습니다. 전체적으로는 괜찮은 문장입니다.
2.이것은 사무실에서 일할 시간이다.This is time to work in the office. 이것도 말이 되나요? =>말 됩니다. This에 대해서는 위와 동일.
i want to know to you--> 나는 너에게 알길 원한다.=> I want to know you 가 맞습니다. You가 목적어입니다
i want to get you--> 나는 너를 얻길 원한다.=>OK
이걸 "나는 너에게 얻길 원한다"라고 할려면 i want to get to you이렇게 바꿔야 하는건지 궁금합니다.=> I want to get (목적어) from(~로부터) you. I want to get a mail from you. I want to get it from you.
자세한 내용은 "개인정보 보호법 [제정 2011.3.29 법률 제10465호]"과 "정보통신망법 [법률 제14080호, 2016.3.22, 일부개정]"을 확인하기 바랍니다.
1. 개인정보처리자는 시원스쿨 패밀리사이트를 운영하는(주)에스제이더블유인터내셔널입니다.
ㅇ 개인정보처리자 정보: (주)에스제이더블유인터내셔널, 사업자 등록번호:214-87-98782
대표전화 : 02)6409-0878
팩스번호 : 02)6406-1309
주소 : 서울특별시 영등포구 국회대로 74길 12 남중빌딩(여의도동 13-19)
개인정보보호 책임자 : 최광철
2. 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다.
ㅇ 수집항목 : 신청자의 성명, 연락처
ㅇ 개인정보 수집방법 : 신청자가 개인정보처리자의 홈페이지에 자신의 개인정보를 입력하는 방식
3. 개인정보의 수집 및 이용목적
수집한 개인정보를 다음의 목적을 위해 활용합니다.
ㅇ 개인정보처리자가 운영하는 시원스쿨 패밀리사이트의 마케팅 및 광고에 활용
4. 개인정보 보유 및 이용기간
원칙적으로, 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당정보를 지체 없이 파기합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보존합니다.
ㅇ 보존항목 : 성명, 연락처
ㅇ 보존근거 : 혜택 제공
ㅇ 보존기간 : 1년