주어 + could/should/might + have + 과거완료형 동사 를 사용해줍니다.
간단하지 않은 문장구조이기
때문에 1탄에서 다루는 문법적인 내용이 아니라
이해하시는 데에 복잡할
수도 있는데
I could have sold my old car. -> 내 차를 팔 수 있었었다.
이런 식으로 사용하실
수 있습니다.
could have 를 사용하시면 '~할 수 있었었다'라는 의미이며,
should have 는 '~했었어야 했다'라는 의미,
would have 는 '~했을 수도 있었다'라는 의미,
might have 는 '~할 수도 있었었다' 라는 의미를 가지고 있습니다.
과거완료형 동사는
불규칙동사는 현재형-과거형-과거완료형 이렇게 세 가지를 하나의 묶음으로 알아두시는 것이
좋은데
이 마지막 세 번째 형태가
과거완료형이라고 보시면 됩니다.
예를 들어, go-went-gone, do-did-done, eat-ate-eaten
여기에서 gone, done, eaten 은 과거완료형이라고 부릅니다.
따라서 have + 과거완료형 의 구조에는 gone, done 등으로 변형된
형태를 사용해 주시면 됩니다.
따라서,
I could have drunk water.
I could have gotten 100 points on the test.
I could have met my friends on Sunday.
라고 하실 수 있습니다.^^혹시라도 더 궁금한 내용이 있으시다면1:1 게시판 새 글이나 시원스쿨 고객센터(02-6409-0878)로 연락주시면,상세한 안내 도와드리겠습니다.감사합니다.####################박민철님께서 작성하신 글입니다#################### I could drink 영어 로는 하나의 문장으로 나타내는데요.한국말로하면 마실수 있었다. 마셔도 될 수 있었다. 라고 해석이 되는데 한국말 생각하면서 영어 로 말할라고 하니 약간 이상한 것 같아요.다른 한가지로는I could get 100 point in the test 난 시험에서 100점을 받을 수 있었다. 에서난 시험에서 100점을 받아도 됬었다., 100점을 못맞아서 후회를 하는건지 일부러 한개를 틀려서 100점을 못받은 것인지... 한국말이 더어려운거 같네요...또다른 예시는 I could meet my friends on sunday 나는 일요일에 친구들을 만날 수 있었다. 나는 일요일에 친구들을 만나도 될 수 있었다.친구를 정말로 만난건지, 아니면 못만난건지 ... 도통 이해 하기 까다롭네요..
자세한 내용은 "개인정보 보호법 [제정 2011.3.29 법률 제10465호]"과 "정보통신망법 [법률 제14080호, 2016.3.22, 일부개정]"을 확인하기 바랍니다.
1. 개인정보처리자는 시원스쿨 패밀리사이트를 운영하는(주)에스제이더블유인터내셔널입니다.
ㅇ 개인정보처리자 정보: (주)에스제이더블유인터내셔널, 사업자 등록번호:214-87-98782
대표전화 : 02)6409-0878
팩스번호 : 02)6406-1309
주소 : 서울특별시 영등포구 국회대로 74길 12 남중빌딩(여의도동 13-19)
개인정보보호 책임자 : 최광철
2. 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다.
ㅇ 수집항목 : 신청자의 성명, 연락처
ㅇ 개인정보 수집방법 : 신청자가 개인정보처리자의 홈페이지에 자신의 개인정보를 입력하는 방식
3. 개인정보의 수집 및 이용목적
수집한 개인정보를 다음의 목적을 위해 활용합니다.
ㅇ 개인정보처리자가 운영하는 시원스쿨 패밀리사이트의 마케팅 및 광고에 활용
4. 개인정보 보유 및 이용기간
원칙적으로, 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당정보를 지체 없이 파기합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보존합니다.
ㅇ 보존항목 : 성명, 연락처
ㅇ 보존근거 : 혜택 제공
ㅇ 보존기간 : 1년