안녕하세요 허곽청신 회원님^^영어가 안되면 시원스쿨입니다.우리말의 ‘~의’는 여러 가지 의미가 있습니다. 그 중에 하나가 ‘~에 있는’이라는 의미도 포함하고 있습니다.
‘우리반의 모든 남자 아이들’이라는 구문의 ‘~의’가 그런 것이 아닌가 생각합니다. 즉, 이 구문은 ‘우리반에 있는 모든 남자 아이들’이라는 말로 바꾸어 쓸 수 있습니다. 그래서 every boy in my class 라고 표현하는 것입니다. 하지만 every boy of our class라고 해서 의미상 달라지거나 어색한 것은 없습니다. 다만 영어에서 흔히 쓰는 표현이 in my class라는 것입니다. (영어에서는 우리말에서의 ‘우리~’라는
표현이 our이 아니라 대부분 1인칭 소유격my로 표현됩니다. 우리 집=my
house, 우리 나라 =my country.) 이와 마찬가지로 남산의 타워도 ‘the tower in 남산’이라고 표현하셔도 무방합니다.
영어와 우리말이 100% 일치하지 않아서
해석/영작 상에 표현이 서로 상이한 것일 뿐입니다. 그 외의
‘~의’ 표현 또한 ‘~에
있는’으로 바꾸어 써도 의미상 같은지 보시고 사용하시면 되겠습니다. 혹시라도 더 궁금한 내용이 있으시다면1:1 게시판 새 글이나 시원스쿨 고객센터(02-6409-0878)로 연락주시면,상세한 안내 도와드리겠습니다.감사합니다.####################허곽청신님께서 작성하신 글입니다#################### 남산의 타워 같은 경우에 tower of 남산 이런식으로 되는데우리반의 모든 남자아이들 =every boy of our class 로 표현해도 되겠습니까?다른 예문들을 살펴보니 every boy in my class라고 표현되어있었습니다.~의 라는 것에 대하여 of 말고도 표현하는 방법을 알고 싶습니다. 감사합니다.
자세한 내용은 "개인정보 보호법 [제정 2011.3.29 법률 제10465호]"과 "정보통신망법 [법률 제14080호, 2016.3.22, 일부개정]"을 확인하기 바랍니다.
1. 개인정보처리자는 시원스쿨 패밀리사이트를 운영하는(주)에스제이더블유인터내셔널입니다.
ㅇ 개인정보처리자 정보: (주)에스제이더블유인터내셔널, 사업자 등록번호:214-87-98782
대표전화 : 02)6409-0878
팩스번호 : 02)6406-1309
주소 : 서울특별시 영등포구 국회대로 74길 12 남중빌딩(여의도동 13-19)
개인정보보호 책임자 : 최광철
2. 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다.
ㅇ 수집항목 : 신청자의 성명, 연락처
ㅇ 개인정보 수집방법 : 신청자가 개인정보처리자의 홈페이지에 자신의 개인정보를 입력하는 방식
3. 개인정보의 수집 및 이용목적
수집한 개인정보를 다음의 목적을 위해 활용합니다.
ㅇ 개인정보처리자가 운영하는 시원스쿨 패밀리사이트의 마케팅 및 광고에 활용
4. 개인정보 보유 및 이용기간
원칙적으로, 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당정보를 지체 없이 파기합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보존합니다.
ㅇ 보존항목 : 성명, 연락처
ㅇ 보존근거 : 혜택 제공
ㅇ 보존기간 : 1년