1.'주격관계대명사 + be동사 + 현재분사'에서 주격관계대명사와 비동사를 생략가능한건 알겠는 데 주격관계대명사+일반동사를 현재분사로 축약하는 것도 가능하지 않나요?
예를들면
Life, untoitself, is a chainconsisting ofmanylinks. 이문장에서 원형은
Life, untoitself, is a chain that consists ofmanylinks 아닌가요?(consist는 진행불가동사이니 that is consisting은 아니라고 생각합니다.)
2. 이렇게' 주격관계대명사 + 일반동사가 현재분사'로 축약되는 경우 특정조건이 있나요? 반드시 시제가 현재이여만 한다든지
3. there were people who wanted to go to 서울대라는 문장 역시 who이하의 시제가 과거형인데도 불구하고 there were people wanting to go to 서울대 라고 바꿀 수 있나요?
4. 테스트지에서 예문으로 적어놓으신 I have a brother playing tennis well 문장의 원형은 무엇인가요? I have a brother that plays tennis well이라는 뜻으로 적으신건가요 아님 I have a brother that is playing tennis well 이라는 뜻으로 적으신건 가요?
2.
주격관계대명사절에
미래시제가 오거나 동사가 현재시제일 때, 현재분사로 바꿔 쓸 수 있습니다.
3.
이
문장에 경우에는 서로 시제가 다르기 때문에 해석에 약간 차이가 있습니다. people who wanted to
go to 서울대는 ‘서울대를 가고 싶어했던 사람들’ 이고, people wanting to go to 서울대는 ‘서울대를 가고
싶어하는 사람들'이 됩니다.
4.
정확한
문장은 I have a brother that plays tennis well입니다. Playing을 plays로 수정 부탁 드립니다. 학습에 혼동을 드려 대단히 죄송합니다.
혹시라도 더 궁금한 내용이 있으시다면1:1 게시판 새 글이나 시원스쿨 고객센터(02-6409-0878)로 연락주시면,상세한 안내 도와드리겠습니다.감사합니다.####################김도훈님께서 작성하신 글입니다####################1.'주격관계대명사 + be동사 + 현재분사'에서 주격관계대명사와 비동사를 생략가능한건 알겠는 데 주격관계대명사+일반동사를 현재분사로 축약하는 것도 가능하지 않나요?예를들면 Life, unto itself, is a chain consisting of many links. 이문장에서 원형은Life, unto itself, is a chain that consists of many links 아닌가요?(consist는 진행불가동사이니 that is consisting은 아니라고 생각합니다.)2. 이렇게' 주격관계대명사 + 일반동사가 현재분사'로 축약되는 경우 특정조건이 있나요? 반드시 시제가 현재이여만 한다든지3. there were people who wanted to go to 서울대라는 문장 역시 who이하의 시제가 과거형인데도 불구하고 there were people wanting to go to 서울대 라고 바꿀 수 있나요?4. 테스트지에서 예문으로 적어놓으신 I have a brother playing tennis well 문장의 원형은 무엇인가요? I have a brother that plays tennis well이라는 뜻으로 적으신건가요 아님 I have a brother that is playing tennis well 이라는 뜻으로 적으신건 가요?아니면 문맥에 따라서 해석이 달라지고 둘다 가능한건가요?
어제 영화를 보다가 한 문장때문에 궁금해서 -ㅁ-;;
마침 Step2도 배웠겠다. Step2에서 문장을 해석한 결과를 가지고 다른사람이 해석한 것을 보았는데
다르더군요...
영어 문장은 Now that I see you 이거 인데
시원스쿨로 해석할때 '내가 당신을 보고있는 지금' 이라고 해석이 되는데
다른사람들이 해석한 걸로는 '지금 나는 당신을 보고 있어' 라고 해석 해 놓았더군요
다른데에도 들어 가보았지만 다 똑같더군요.
노래 가사에서 나온 말인데...
_now that i see you라는 문장은 불완전한 문장입니다. 반면에 i see you now는 지금
나는 당신을 보고있어 입니다. 올바른 해석을 위해서는 이 부분을 포함하는 전체문장이 필요
안녕하세요
어제 영화를 보다가 한 문장때문에 궁금해서 -ㅁ-;;
마침 Step2도 배웠겠다. Step2에서 문장을 해석한 결과를 가지고 다른사람이 해석한 것을 보았는데
다르더군요...
영어 문장은 Now that I see you 이거 인데
시원스쿨로 해석할때 '내가 당신을 보고있는 지금' 이라고 해석이 되는데
다른사람들이 해석한 걸로는 '지금 나는 당신을 보고 있어' 라고 해석 해 놓았더군요
다른데에도 들어 가보았지만 다 똑같더군요.
노래 가사에서 나온 말인데...
자세한 내용은 "개인정보 보호법 [제정 2011.3.29 법률 제10465호]"과 "정보통신망법 [법률 제14080호, 2016.3.22, 일부개정]"을 확인하기 바랍니다.
1. 개인정보처리자는 시원스쿨 패밀리사이트를 운영하는(주)에스제이더블유인터내셔널입니다.
ㅇ 개인정보처리자 정보: (주)에스제이더블유인터내셔널, 사업자 등록번호:214-87-98782
대표전화 : 02)6409-0878
팩스번호 : 02)6406-1309
주소 : 서울특별시 영등포구 국회대로 74길 12 남중빌딩(여의도동 13-19)
개인정보보호 책임자 : 최광철
2. 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다.
ㅇ 수집항목 : 신청자의 성명, 연락처
ㅇ 개인정보 수집방법 : 신청자가 개인정보처리자의 홈페이지에 자신의 개인정보를 입력하는 방식
3. 개인정보의 수집 및 이용목적
수집한 개인정보를 다음의 목적을 위해 활용합니다.
ㅇ 개인정보처리자가 운영하는 시원스쿨 패밀리사이트의 마케팅 및 광고에 활용
4. 개인정보 보유 및 이용기간
원칙적으로, 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당정보를 지체 없이 파기합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보존합니다.
ㅇ 보존항목 : 성명, 연락처
ㅇ 보존근거 : 혜택 제공
ㅇ 보존기간 : 1년