안녕하세요 김종욱 회원님^^영어가 안되면 시원스쿨입니다.우리말 해석 때문에 헷갈리는 부분이 있으신 것 같습니다.^^
영어 문장과 우리말 해석이
서로 단어마다 1:1로 완벽하게 직역을 하면 좋겠지만,
우리말의 일상적인 표현이나 자연스러운 어감을 위한 문장들로 인해
영작할 때 영어식 문장 구조로 생각해야 하는 부분이 있습니다.
바로 ‘계속해서 ~한다’ 와 ‘~하는 것을 계속한다’라는
표현이
여기에 해당합니다.
영어식 문장 구조로는 ‘~하는 것을 계속한다’라고 하는 것이 맞습니다.
그래서 ‘continue to 동사원형’으로 영작합니다.
하지만 ‘계속해서 ~한다’라는 표현은 우리말로 보기에도
‘~한다’가 동사입니다.
예를 들어 ‘계속해서 영화를 본다’라는
말에서 동사는 ‘영화를 본다’이지 ‘계속하다’가 동사가 아닙니다.
이를 영어로 직역하면 ‘see a movie continually’라고
합니다.
하지만 이러한 표현은 영어문장에서는 자주 쓰이지 않는 형태입니다.
영어에서는 ‘누가 어쩐다 무엇을’이라는
구조를 사용하기 때문에
이 구조에 맞게끔 ‘I continue to see a
movie.’라는 문장을 씁니다.^^혹시라도 더 궁금한 내용이 있으시다면1:1 게시판 새 글이나 시원스쿨 고객센터(02-6409-0878)로 연락주시면,상세한 안내 도와드리겠습니다.감사합니다.####################김종욱님께서 작성하신 글입니다#################### 나는 계속해서 영화를 봐I continue to see a movie.나는(누가) + 계속한다(어쩐다) + 영화를 보기를(무엇을) ,직역을 하면‘나는 영화를 보기를 계속한다’ 로 해석됩니다. 이렇게 말해주셧는데 그러면 ' 그녀는 영화 보는걸 계속해' 랑 주어만 다르고 똑같다는거죠?? 저는 ' 나는 계속해서 영화를 봐 ' 를 나는 본다 계속해서 영화를 이건줄..ㅠ 엄청 헷갈리네요..ㄷ;; 우리말로 해석하면....to 가 들어가는지 안들어가는지 완전 헷갈림..개멘붕 터짐 If 시작해야 된ㄴ데.. If 문제 풀다가 to 가 들어가는지 안들어가는지.. 그것땜에 시작도 못하는중...좀더 쉽게풀어서 설명 되나여
자세한 내용은 "개인정보 보호법 [제정 2011.3.29 법률 제10465호]"과 "정보통신망법 [법률 제14080호, 2016.3.22, 일부개정]"을 확인하기 바랍니다.
1. 개인정보처리자는 시원스쿨 패밀리사이트를 운영하는(주)에스제이더블유인터내셔널입니다.
ㅇ 개인정보처리자 정보: (주)에스제이더블유인터내셔널, 사업자 등록번호:214-87-98782
대표전화 : 02)6409-0878
팩스번호 : 02)6406-1309
주소 : 서울특별시 영등포구 국회대로 74길 12 남중빌딩(여의도동 13-19)
개인정보보호 책임자 : 최광철
2. 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다.
ㅇ 수집항목 : 신청자의 성명, 연락처
ㅇ 개인정보 수집방법 : 신청자가 개인정보처리자의 홈페이지에 자신의 개인정보를 입력하는 방식
3. 개인정보의 수집 및 이용목적
수집한 개인정보를 다음의 목적을 위해 활용합니다.
ㅇ 개인정보처리자가 운영하는 시원스쿨 패밀리사이트의 마케팅 및 광고에 활용
4. 개인정보 보유 및 이용기간
원칙적으로, 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당정보를 지체 없이 파기합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보존합니다.
ㅇ 보존항목 : 성명, 연락처
ㅇ 보존근거 : 혜택 제공
ㅇ 보존기간 : 1년