안녕하세요 김병현 회원님^^영어가 안되면 시원스쿨입니다.1. If you like chocolate, I will give it to you.여기서 it은 앞에 나온 chocolate을 나타냅니다.물론 뒤에 it 대신 chocolate를 사용할 수 있지만영어는 반복을 싫어하여 chocolate이란 단어를 2번 쓰는 대신it으로 짧게 표현한 것입니다.그러므로 I will give chocolate to you도 맞지만it으로 쓰는 것이 좋습니다.2. 영어의 기본 구조는 '누가 어쩐다 뭘'입니다.하지만 I will give to you 이 문장에선 '무엇을(뭘)' 줄 것인지가 빠져있습니다.그래서 완전하지 않은 문장이 됩니다.3. give는 항상 to와 같이 사용됩니다. (give it for you X)4. 네, 의역하면 '친구한테 물어봐봐'도 가능합니다.혹시라도 더 궁금한 내용이 있으시다면1:1 게시판 새 글이나 시원스쿨 고객센터(02-6409-0878)로 연락주시면,상세한 안내 도와드리겠습니다.감사합니다.####################김병현님께서 작성하신 글입니다####################if you like chocolate, I will give it to you라는 문장이 있습니다.그리고 제가보기에If you drink coffee, I will buy for you 와If you like 떡볶이, I can make you 떡볶이가 비슷해보여서요.뒤에 문장을 이렇게 넣어도 상관이 없는건가요?I will give to youI will give it to youI will give chocolate to youI will give for youI will give it for youI will give chocolate for youI will give you itI will give you chocolate만약 이것들이 된다면 제가 비슷하다고 여긴 두 문장의 뒤에도 이와같은 방식으로써도 상관없는거겠죠?==========================If you want to borrow the book, you can ask your friend 라는 문장이 있는데네가 그 책을 빌리고 싶다면, 친구에게 물어볼 수 있어라고 해석이 되어있습니다.너는 너의 친구에게 물어볼 수 있어 인거 같은데네가 그 책을 빌리고 싶다면, 친구한테 물어봐바 라고 해석해도 되는건가요?해석하는 과정에서 거슬려서요 ㅠㅠ...아니면친구에게 물어볼 수 있어 라는 뜻을 유지한체로you can ask your friend 라는 문장을 다른방식으로도 쓸 수 있나요?초반부터 아 다르고 어다르다고 햇갈리네요.답변 부탁드리겠습니다... ㅠㅠ
자세한 내용은 "개인정보 보호법 [제정 2011.3.29 법률 제10465호]"과 "정보통신망법 [법률 제14080호, 2016.3.22, 일부개정]"을 확인하기 바랍니다.
1. 개인정보처리자는 시원스쿨 패밀리사이트를 운영하는(주)에스제이더블유인터내셔널입니다.
ㅇ 개인정보처리자 정보: (주)에스제이더블유인터내셔널, 사업자 등록번호:214-87-98782
대표전화 : 02)6409-0878
팩스번호 : 02)6406-1309
주소 : 서울특별시 영등포구 국회대로 74길 12 남중빌딩(여의도동 13-19)
개인정보보호 책임자 : 최광철
2. 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다.
ㅇ 수집항목 : 신청자의 성명, 연락처
ㅇ 개인정보 수집방법 : 신청자가 개인정보처리자의 홈페이지에 자신의 개인정보를 입력하는 방식
3. 개인정보의 수집 및 이용목적
수집한 개인정보를 다음의 목적을 위해 활용합니다.
ㅇ 개인정보처리자가 운영하는 시원스쿨 패밀리사이트의 마케팅 및 광고에 활용
4. 개인정보 보유 및 이용기간
원칙적으로, 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당정보를 지체 없이 파기합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보존합니다.
ㅇ 보존항목 : 성명, 연락처
ㅇ 보존근거 : 혜택 제공
ㅇ 보존기간 : 1년