안녕하세요 박가람 회원님^^영어가 안되면 시원스쿨입니다.우선 문장이 나온 곳을 정확히 말씀해 주셔야 설명이 가능할 것 같습니다.
I am worked in Seoul. 은 올바른
문장이 아닙니다.
따라서 쓰실 수 없습니다.
Be + 동사ing는
현재진행형이라는 시제입니다.
따라서 문장을 쓰시는 시제에 따라 be 동사ing가 될 수도 있고 단순동사가 올수도 있는 것입니다.
Are you get in? 역시 올바른
문장이 아닙니다. 정확한 곳 말씀해 주시면 답변 드리겠습니다.
Do you get in? 은 너 들어가니?
Did you get in? 은 너 들어갔니? 로 시제에 차이점이 있습니다.^^
표현하시고자 하는 문장의 시제가 과거이면
Do you~? 가 아닌 Did
you~? 로 표현합니다.^^혹시라도 더 궁금한 내용이 있으시다면1:1 게시판 새 글이나 시원스쿨 고객센터(02-6409-0878)로 연락주시면,상세한 안내 도와드리겠습니다.감사합니다.####################박가람님께서 작성하신 글입니다####################언제 안쓰고 언제 쓰는지 헷갈려요 ㅠ왜 I am worked in seoul 에서는 쓰는데I want to work in seoul 에서는 안쓰이고 I bought yesterday 에서는 안쓰는데I am buying today 에서는 쓰는건가요? ㅠㅠ are you get in 과 did you get in 이요 are 이 쓰일때와 Did 가 쓰일때가 뭐가 다른건가요? ㅠ과거일때는 did를 쓰는건가요? 근데 왜 do you get in 이 아닌가요? ㅠ
####################이유란님께서 작성하신 글입니다####################1. She didn't tell me that she had been married before.그녀가 전에 결혼한적있다고 말하지 않았어 she had been married 여기서요marry는 동사이기 때문에 she had married 결혼한적있다. 혹은 she had been marrying? 이게 맞는지는 모르겠지만 아무튼 이런식으로 되야되는거아닌가용?결혼을 당했다는 수동태의 의미로 쓰여진 문장인가요? --- 'be married, get married 결혼하다'라는 표현입니다. 그래서 위의 문장은 그녀가 말한 시점(과거)보다 결혼한 것이 더 먼저 일어난 과거의 일이므로 대과거/과거완료(had pp)로 쓴 것입니다. 결혼하다 표현을 시제에 맞게 나타내면 과거완료 수동이 되서 had pp(be) married => had been married 가 됩니다. 또,2. I knew what 비빔밥 was because I had tried it in Korea a few years ago. 나는 몇 년 전에 한국에서 비빔밥을 먹어 봤기 때문에 그게 무엇인지는 알고 있었어요.I knew what 비빔밥 was 이 문장이 이해가안돼요 ㅜ ㅜ ---what은 무엇이고, be동사 was는 is의 과거형으로 '~이다'라는 뜻입니다. 'what 비빔밥 was 비빔밥이 무엇인지'I knew what 비빔밥 was 나는 비빔밥이 무엇인지 알았다 3. Being too old, she gave up getting married. 너무 늙었기 때문에, 그녀는 결혼을 포기했다. she gave up getting married 여기서 she gave up to marry 결혼하기를 포기했다이렇게 되야하는거 아닌지... --- she gave up to marry 도 맞습니다. she gave up getting married는 '결혼하는 것을 포기했다'라는 의미로 get동사에 ing를 붙여 명사화 시켜준 것으로 '~하는 것'이라고 해석합니다. 4. Not having enough time, I had to hurry home for dinner. 시간이 충분치 않았기 때문에 난 저녁 먹으러 급히 집에 가야했어. 여기서 I had to hurry home for dinner. 이 문장 대신I should have been hurry home for dinner. 저녁먹으러 집으로 가야했어.이렇게 쓸 수 있나요? I had to hurry home for dinner. 이 문장은 왜 쓰여진건지 모르겠어요 ㅜㅜ --- hurry는 '서두르다'라는 뜻의 동사로 had to hurry는 서둘러야 했다 라는 의미가 됩니다. (have to ~해야 한다) I should have been hurry home for dinner는 hurry가 동사이기 때문에 been 없이 hurried로 써야 맞습니다. should have pp 는 '~했어야 했다'라는 뜻으로 과거에 하지 않은 일에 대한 후회를 나타냅니다. 그래서 I should have hurried home for dinner는 '나는 저녁먹으러 집으로 서둘러가야했는데' (사실: 그렇게 하지 못했다)으로 해석되기 때문에 질문의 뜻과는 다릅니다.
1. She didn't tell me that she had been married before.
그녀가 전에 결혼한적있다고 말하지 않았어
she had been married 여기서요
marry는 동사이기 때문에 she had married 결혼한적있다. 혹은 she had been marrying? 이게 맞는지는 모르겠지만 아무튼 이런식으로 되야되는거아닌가용?
결혼을 당했다는 수동태의 의미로 쓰여진 문장인가요?
또,
2. I knew what 비빔밥 was because I had tried it in Korea a few years ago.
나는 몇 년 전에 한국에서 비빔밥을 먹어 봤기 때문에 그게 무엇인지는 알고 있었어요.
I knew what 비빔밥 was 이 문장이 이해가안돼요 ㅜ ㅜ
3. Being too old, she gave up getting married.
너무 늙었기 때문에, 그녀는 결혼을 포기했다.
she gave up getting married 여기서 she gave up to marry 결혼하기를 포기했다
이렇게 되야하는거 아닌지...
4. Not having enough time, I had to hurry home for dinner.
시간이 충분치 않았기 때문에 난 저녁 먹으러 급히 집에 가야했어.
여기서 I had to hurry home for dinner. 이 문장 대신
I should have been hurry home for dinner. 저녁먹으러 집으로 가야했어.
이렇게 쓸 수 있나요?
I had to hurry home for dinner. 이 문장은 왜 쓰여진건지 모르겠어요 ㅜㅜ
- your show finish/ your show finished/ Does your show finish/ your show doesn't finish
can finish must finish
=>모두 어렵겠습니다 . 너의 공연을 끝내다. 라는 말은 사람주어가 있어야 하고
주어가 없다면 너의 공연은 끝났다. 이런식으로 되야합니다.
너의 공연이 끝나다(수동태 현재 과거 의문 부정)
- your show is finished/ your show was finished/ is your show finished/ your show is not finished/
your show can be finished must be finished will be finished
=> your show was finished(평서문과거) was your show finished ?(의문) your show wasn't finished.(부정) your show can be finished . your show must be finished.
평서문도 과거가 되야합니다.
공연끝낸 게 이미 과거되기 때문압나다.
너의 공연을 끝내다의 (평서문 과거 의문 부정)
- your show finish/ your show finished/ Does your show finish/ your show doesn't finish
can finish must finish
너의 공연이 끝나다(수동태 현재 과거 의문 부정)
- your show is finished/ your show was finished/ is your show finished/ your show is not finished/
your show can be finished must be finished will be finished
나는 영어를 말할줄 모른다 라고 번역하면이것도 가능하지않나요?i don't know to speak englishi can't speak english 이건 영어를 말할수 없다 라고 해야돼는거같은대i don't know to speak english 이게 더 맞지않나요?=> 더 맞다는 부분보다 촛점이 다릅니다.i don't know to speak English . 는 단순부정으로 모릅니다, 이고i can't speak English . 는 가능에 촛점을 맞추어 할수있다/없다 입니다.일반적으로 I can't speak English .를 씁니다.
< Today's English composition>Could you wrap this separately, please? 이것을 따로 포장해 줄래요?
자세한 내용은 "개인정보 보호법 [제정 2011.3.29 법률 제10465호]"과 "정보통신망법 [법률 제14080호, 2016.3.22, 일부개정]"을 확인하기 바랍니다.
1. 개인정보처리자는 시원스쿨 패밀리사이트를 운영하는(주)에스제이더블유인터내셔널입니다.
ㅇ 개인정보처리자 정보: (주)에스제이더블유인터내셔널, 사업자 등록번호:214-87-98782
대표전화 : 02)6409-0878
팩스번호 : 02)6406-1309
주소 : 서울특별시 영등포구 국회대로 74길 12 남중빌딩(여의도동 13-19)
개인정보보호 책임자 : 최광철
2. 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다.
ㅇ 수집항목 : 신청자의 성명, 연락처
ㅇ 개인정보 수집방법 : 신청자가 개인정보처리자의 홈페이지에 자신의 개인정보를 입력하는 방식
3. 개인정보의 수집 및 이용목적
수집한 개인정보를 다음의 목적을 위해 활용합니다.
ㅇ 개인정보처리자가 운영하는 시원스쿨 패밀리사이트의 마케팅 및 광고에 활용
4. 개인정보 보유 및 이용기간
원칙적으로, 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당정보를 지체 없이 파기합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보존합니다.
ㅇ 보존항목 : 성명, 연락처
ㅇ 보존근거 : 혜택 제공
ㅇ 보존기간 : 1년