안녕하세요 손우섭 회원님^^ 영어가 안되면 시원스쿨입니다.1. 우리말로 해석을 하면 can과 could는 의미 차이가 거의 없지만만약 앞에 나온 문장이 과거이고 so that 뒤에 can이 나오면so that 뒤에 나온 행동이 현재까지 이어진다는 의미가 되고,앞에 내용이 과거이고 so that 뒤에 could가 나오면so that 뒤에 나온 행동은 과거에만 가능했다는 의미가 됩니다.They woke up early so that they could leave on time. 그들은 제 시간에 출발할 수 있도록 일찍 일어났어. (그래서 과거에 제시간에 출발할 수 있었다)They worked overtime so that they can finish the work.그들은 일을 끝낼 수 있도록 야근을 했어. (그래서 현재 그 일을 끝낼 수 있다)2. 'invite 사람 over'는 '(사람)을 집으로 초대하다'라는 하나의 표현입니다.꼭 over를 쓰지 않으셔도 '초대하다'라는 의미는 전달되지만 'over'를 추가하시면더욱 자연스러운 표현이 될 것입니다.^^3. 네, got up으로 대체하실 수 있습니다.get up은 잠을 깨서 완전히 몸을 일으키는 동작을 뜻하고,wake up은 몸을 일으키던 누워있던 상관없이 잠이 깬 동작을 말합니다. 혹시라도 더 궁금한 내용이 있으시다면 1:1 게시판 새 글이나 시원스쿨 고객센터(02-6409-0878)로 연락주시면, 상세한 안내 도와드리겠습니다. 감사합니다. ####################손우섭님께서 작성하신 글입니다#################### so that 뒤에는 무조건 can 혹은 could가 와야 하나요...??예를 들자면 so that he avoid the rush hour. 이렇게 하면 않되는건가요...?? 그리고 so that 뒤에 오는 can이나 could는 아무거나 사용해도 상관 없나요 예를 들면 so that he can(could) avoid the rush hour. 처럼 can, could 관계없이 아무거나사용해도 상관 없는지 궁금합니다... 그리고 306페이지 "그녀는 친구들을 초대할수 있도록 집을 청소했어" 에서요so that she could invite friends over. 라고 되어있는데요 이때 프렌즈 뒤에 over는 왜 사용 되는건가요...?? 반드시 over를 사용해야 하나요...?? 역시 306페이지 "시원이는 제시간에 출발 할 수 있도록 일찍 일어났어" 에서 시원 woke up~~~~이렇게 나가는데요 이거 got up~~~으로 대체해도 무방한가요...??많약 둘다 사용 가능 하다면 차이가 무었인지 궁금합니다...
자세한 내용은 "개인정보 보호법 [제정 2011.3.29 법률 제10465호]"과 "정보통신망법 [법률 제14080호, 2016.3.22, 일부개정]"을 확인하기 바랍니다.
1. 개인정보처리자는 시원스쿨 패밀리사이트를 운영하는(주)에스제이더블유인터내셔널입니다.
ㅇ 개인정보처리자 정보: (주)에스제이더블유인터내셔널, 사업자 등록번호:214-87-98782
대표전화 : 02)6409-0878
팩스번호 : 02)6406-1309
주소 : 서울특별시 영등포구 국회대로 74길 12 남중빌딩(여의도동 13-19)
개인정보보호 책임자 : 최광철
2. 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다.
ㅇ 수집항목 : 신청자의 성명, 연락처
ㅇ 개인정보 수집방법 : 신청자가 개인정보처리자의 홈페이지에 자신의 개인정보를 입력하는 방식
3. 개인정보의 수집 및 이용목적
수집한 개인정보를 다음의 목적을 위해 활용합니다.
ㅇ 개인정보처리자가 운영하는 시원스쿨 패밀리사이트의 마케팅 및 광고에 활용
4. 개인정보 보유 및 이용기간
원칙적으로, 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당정보를 지체 없이 파기합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보존합니다.
ㅇ 보존항목 : 성명, 연락처
ㅇ 보존근거 : 혜택 제공
ㅇ 보존기간 : 1년