안녕하세요 오수진 회원님^^ 영어가 안되면 시원스쿨입니다.1. 네, know는 말씀하신 형태(동사 + 목적어 + to동사)로 사용하지 않습니다.위 같은 형태는 몇몇 동사에서만 사용됩니다. (want, would like, need)I want you to know this. 난 네가 이걸 알길 원해I need you to know this. 난 네가 이걸 아는 게 필요해I would like to know this. 전 당신이 이걸 알면 좋겠어요2. 'something to see'는 '(뭔가) 볼 것'으로 해석되고 'what to see'는 '무엇을 볼 지'로 해석됩니다.I have something to eat. 난 (뭔가) 먹을 게 있어He needs something to drink. 걘 (뭔가) 마실 게 필요해I don't know what to do. 난 뭘 할지 모르겠어I don't know what to see. 난 뭘 볼지 모르겠어I have something to see. 난 (뭔가) 볼 게 있어 혹시라도 더 궁금한 내용이 있으시다면 1:1 게시판 새 글이나 시원스쿨 고객센터(02-6409-0878)로 연락주시면, 상세한 안내 도와드리겠습니다. 감사합니다. ####################오수진님께서 작성하신 글입니다####################1." - But I know all of you can't speak Chinese.(하지만 여러분 모두가 중국어를 못하는걸 난 알아)// "I know all of you not to speak Chinese."같은 표현으로 해석될 수 있는건가요? "위 질문에 대하여 아래와 같이 답변 해주셨는데요...>> 답변** But I know all of you can't speak Chinese.'I know' 뒤에 완전한 문장이 와서 '~하는 걸 난 알아'로 해석되는 문장입니다.그러므로 써주신 문장인 'all of you not to speak Chinese'는 올 수 없습니다.완전한 문장이 아니기 때문입니다.Q. 'I know / all of you / not to / speak Chinese.'문장의 형태가 'I want / you / to accept / my offer'과 같은 형태의 문장처럼 해석될 수 있다고 생각했는데 안되는 건가요?2.- I don’t know what to see.(나는 뭘 봐야할지 모르겠어) 'I don't know something to see'와 다른 표현인건가요? Q. 위의 2개의 문장은 서로 다른 해석이 되는건가요? 그렇다면 아래 문장의 해석은 어떻게 되는건지 답변 부탁드립니다.
자세한 내용은 "개인정보 보호법 [제정 2011.3.29 법률 제10465호]"과 "정보통신망법 [법률 제14080호, 2016.3.22, 일부개정]"을 확인하기 바랍니다.
1. 개인정보처리자는 시원스쿨 패밀리사이트를 운영하는(주)에스제이더블유인터내셔널입니다.
ㅇ 개인정보처리자 정보: (주)에스제이더블유인터내셔널, 사업자 등록번호:214-87-98782
대표전화 : 02)6409-0878
팩스번호 : 02)6406-1309
주소 : 서울특별시 영등포구 국회대로 74길 12 남중빌딩(여의도동 13-19)
개인정보보호 책임자 : 최광철
2. 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다.
ㅇ 수집항목 : 신청자의 성명, 연락처
ㅇ 개인정보 수집방법 : 신청자가 개인정보처리자의 홈페이지에 자신의 개인정보를 입력하는 방식
3. 개인정보의 수집 및 이용목적
수집한 개인정보를 다음의 목적을 위해 활용합니다.
ㅇ 개인정보처리자가 운영하는 시원스쿨 패밀리사이트의 마케팅 및 광고에 활용
4. 개인정보 보유 및 이용기간
원칙적으로, 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당정보를 지체 없이 파기합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보존합니다.
ㅇ 보존항목 : 성명, 연락처
ㅇ 보존근거 : 혜택 제공
ㅇ 보존기간 : 1년