안녕하세요 박찬민 회원님^^ 영어가 안되면 시원스쿨입니다.우선 학습에 혼란을 드려 죄송합니다.'keep + 사람 + 동사ing/형용사'는 '계속 ~를 ~하게 하다'라는 의미입니다.1. Keep me working.은 명령문으로 '~하게 해줘/해주세요'로 해석될 수 있습니다.(하나의 문장으로 해석되었습니다)Keep me working. 날 계속 일하게 해줘/해주세요.2. keep this going은 명령문이 아닌 'I keep this going'이라는 문장에서의 해석을 말하고 있습니다.(완전한 문장이 아닌 문장의 일부분으로 해석되었습니다)keep this going 이거 계속 가게 해I keep this going 내가 이거 계속 가게 해만약 Keep this going.을 명령문으로 사용했다면 '이걸 계속 가게 해줘/해주세요.'로 해석이 되었을 것입니다.학습에 혼란을 드린 점에 대해 다시 한 번 사과의 말씀 드립니다.앞으로도 더욱 발전하고 노력하는 시원스쿨이 되겠습니다.감사합니다. 혹시라도 더 궁금한 내용이 있으시다면 1:1 게시판 새 글이나 시원스쿨 고객센터(02-6409-0878)로 연락주시면, 상세한 안내 도와드리겠습니다. 감사합니다. ####################박찬민님께서 작성하신 글입니다#################### 강의 초반부에 보면 강사님이 단어 help에 대해 설명하시다가 바로 keep에 대해 설명하시는데전에도 말씀드렸지만 이것저것 부족한게 참 실망입니다.질문드리겠습니다.keep에 대해 설명하시면서 제가 계속 ~할 수 있도록 해주세요'라 뜻을 설명하시면서 예시문장으로 keep me singing 제가 계속 노래 부를 수 있도록 해주세요 keep me working 제가 계속 일하게 해주세요. keep me trying 제가 계속 노력하게 해주세요. 이렇게 예시 문장을 주시면서 무엇인가 부탁할 때, 부탁 ** 말할때 쓰이는 단어 인것 처럼 말씀하시더니 단어 make 설명하실 때는 다시 예시문장으로 keep this going 이거 계속 진행되게 해 i keep this going 내가 이거 계속 가게 만들어 keep me talking 저를 계속 이야기 합니다 keep this hot 이걸 계속 덥게/뜨겁게 해놔 keep me hot 나를 계속 덥게/뜨겁게 한다즉 명령문이거나 수동격으로 설명하십니다. 처음엔 부탁조에 쓰이는 단어처럼 설명하시더니 갑자기 명령조에 쓰는 것 처럼 말씀하시는데 전혀 무슨 말씀인지 이해를 못하겠구요. 다시 한번 말씀드리지만 책도 그렇고 설명이 너무 빈약하네요. 이럴거면 책을 왜 사는지 이해를 못하겠습니다.
자세한 내용은 "개인정보 보호법 [제정 2011.3.29 법률 제10465호]"과 "정보통신망법 [법률 제14080호, 2016.3.22, 일부개정]"을 확인하기 바랍니다.
1. 개인정보처리자는 시원스쿨 패밀리사이트를 운영하는(주)에스제이더블유인터내셔널입니다.
ㅇ 개인정보처리자 정보: (주)에스제이더블유인터내셔널, 사업자 등록번호:214-87-98782
대표전화 : 02)6409-0878
팩스번호 : 02)6406-1309
주소 : 서울특별시 영등포구 국회대로 74길 12 남중빌딩(여의도동 13-19)
개인정보보호 책임자 : 최광철
2. 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다.
ㅇ 수집항목 : 신청자의 성명, 연락처
ㅇ 개인정보 수집방법 : 신청자가 개인정보처리자의 홈페이지에 자신의 개인정보를 입력하는 방식
3. 개인정보의 수집 및 이용목적
수집한 개인정보를 다음의 목적을 위해 활용합니다.
ㅇ 개인정보처리자가 운영하는 시원스쿨 패밀리사이트의 마케팅 및 광고에 활용
4. 개인정보 보유 및 이용기간
원칙적으로, 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당정보를 지체 없이 파기합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보존합니다.
ㅇ 보존항목 : 성명, 연락처
ㅇ 보존근거 : 혜택 제공
ㅇ 보존기간 : 1년