안녕하세요 신유성 회원님^^영어가 안되면 시원스쿨입니다.We are watching a movie. 우리는 영화를 보고있다. We watch a movie. 우리는 영화를 본다.I get up. 나는 일어난다.I am getting up. 나는 일어나고 있다. be + ing의 현재진행형은 '~하고 있는 중이다' 라는 뜻이고watch, get등 동사 원형의 단어들은 '보다', '일어나다'라는 뜻을 가지고 있습니다. 혹시라도 더 궁금한 내용이 있으시다면1:1 게시판 새 글이나 시원스쿨 고객센터(02-6409-0878)로 연락주시면,상세한 안내 도와드리겠습니다.감사합니다.####################신유성님께서 작성하신 글입니다####################we are watching a movie와 we watch a movieI get up과 I am getting up 둘 다 현재로 -하다인데 어떻게 다른가요?
안녕하세요 이창규 회원님^^ 영어가 안되면 시원스쿨입니다.안타깝게도 영단어 강의와 교재는 mp3로 제공해 드리고 있지 않습니다. 혹시라도 더 궁금한 내용이 있으시다면 1:1 게시판 새 글이나 시원스쿨 고객센터(02-6409-0878)로 연락주시면, 상세한 안내 도와드리겠습니다. 감사합니다. ####################이창규님께서 작성하신 글입니다####################왕초보 영단어 mp3는 별도로 다운로드 받아서 공부할 수 없나요?
####################성승현님께서 작성하신 글입니다####################
1>
He told me that there had been a lot of people outside.걔가 나한테 그러더라고 바깥에 사람이 엄청 많다고
2>
[현재] There are a lot of people outside. 밖에는 엄청 많은 사람들이 있다고
3>
[과거완료] There had been a lot of people outside. 밖에는 많은 사람들이 있었다고
4>
He told me that there had been a lot of people outside waiting for me.나를 기다리는 많은 사람이 있다고 그러더라고
10강 강의노트에 있는 것입니다.
여기서 질문입니다..
1번 해석 걔가 나한테 그러더라고 바깥에 사람이 엄청 많았다고
이거 아닌가요?
4번 해석 나를 기다리는 많은 사람들이 있었다고 그러더라고
이거 아닌가요?
맞습니다. 이 부분은 저희 쪽에서 제작하면서 한글과 영어의 그 시제 차이를 생각하지 않고 표기해준 것 같네요. 죄송합니다 ㅠㅠ
영어에서는 시제를 확실히 따져주지만, 사실 한국말에선 이런 때에 시제 표현을 보통 현재로 다 때려넣어도 말이 통하고 알아듣기 때문에 그렇게들 많이 써주죠...ㅠㅠ;;
그리고 2번 같은경우는
He told me that 뒤에 오면
He told me that there were a lot of people outside.
이렇게 되는거 맞요?
해석은 현재로 되구요 (밖에 많은 사람들이 있다고 그러더라고 )
He told me that there had been many people -> 그가 tell한 것은 과거시점, 그리고 그가 tell 했었기 이전에(즉, tell했다는 과거보다도 더 뒤 과거에) 많은 사람들이 있었음
He told me that there were many people -> 그가 tell한 것은 과거시점, 그리고 그가 tell 했던 그 순간에 많은 사람들이 있었음.
1>
He told me that there had been a lot of people outside.걔가 나한테 그러더라고 바깥에 사람이 엄청 많다고
2>
[현재] There are a lot of people outside. 밖에는 엄청 많은 사람들이 있다고
3>
[과거완료] There had been a lot of people outside. 밖에는 많은 사람들이 있었다고
4>
He told me that there had been a lot of people outside waiting for me.나를 기다리는 많은 사람이 있다고 그러더라고
10강 강의노트에 있는 것입니다.
여기서 질문입니다..
1번 해석 걔가 나한테 그러더라고 바깥에 사람이 엄청 많았다고
이거 아닌가요?
4번 해석 나를 기다리는 많은 사람들이 있었다고 그러더라고
이거 아닌가요?
그리고 2번 같은경우는
He told me that 뒤에 오면
He told me that there were a lot of people outside.
이렇게 되는거 맞요?
해석은 현재로 되구요 (밖에 많은 사람들이 있다고 그러더라고 )
내가 갈 길은 하나님이 예비하신 길입니다.
The road is the way God has prepared me.
The road that i will go God is road to prepare.
The road that i will go God prepared to me.
-> The road that I will go is that the God prepares for me.
be a singer 는 뜻이 '가수예요' '가수야' '가수입니다' 잖아요.you can be a singer 는 그럼 "넌 가수여도 돼" 인가요?말이 좀 이상한데.. 아니면 "가수가 될 수 있다"인가용? be a singer는 '가수가 되다' 가 아니구 '가수이다' 잖아용
=> 가수가 될 수 있을거야 정도로 해석하시면 됩니다.
자세한 내용은 "개인정보 보호법 [제정 2011.3.29 법률 제10465호]"과 "정보통신망법 [법률 제14080호, 2016.3.22, 일부개정]"을 확인하기 바랍니다.
1. 개인정보처리자는 시원스쿨 패밀리사이트를 운영하는(주)에스제이더블유인터내셔널입니다.
ㅇ 개인정보처리자 정보: (주)에스제이더블유인터내셔널, 사업자 등록번호:214-87-98782
대표전화 : 02)6409-0878
팩스번호 : 02)6406-1309
주소 : 서울특별시 영등포구 국회대로 74길 12 남중빌딩(여의도동 13-19)
개인정보보호 책임자 : 최광철
2. 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다.
ㅇ 수집항목 : 신청자의 성명, 연락처
ㅇ 개인정보 수집방법 : 신청자가 개인정보처리자의 홈페이지에 자신의 개인정보를 입력하는 방식
3. 개인정보의 수집 및 이용목적
수집한 개인정보를 다음의 목적을 위해 활용합니다.
ㅇ 개인정보처리자가 운영하는 시원스쿨 패밀리사이트의 마케팅 및 광고에 활용
4. 개인정보 보유 및 이용기간
원칙적으로, 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당정보를 지체 없이 파기합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보존합니다.
ㅇ 보존항목 : 성명, 연락처
ㅇ 보존근거 : 혜택 제공
ㅇ 보존기간 : 1년