안녕하세요 김병기 회원님^^ 영어가 안되면 시원스쿨입니다. I wanted you to die. 나는 니가 죽기를 원했다.If you die, I will be happy. 니가 죽는다면 나는 행복할 것이다. 해석은 올바르게 하셨는데요, 의역을 하자면 같은 의미라고도 할 수도 있습니다만 그렇다고 동일하다라고는 할 수는 없는 것 같습니다. 첫번째 문장에서는 행복하다는 의미가 없고 가정의 의미가 없다는 점이 두번째 문장과 다르기 때문입니다. 의미적으로 동일하다고 생각하시기 보다 문장 구성과 의미를 정확하게 아시는 것이 더 중요한 것 같습니다. 혹시라도 더 궁금한 내용이 있으시다면 1:1 게시판 새 글이나 시원스쿨 고객센터(02-6409-0878)로 연락주시면, 상세한 안내 도와드리겠습니다. 감사합니다. ####################김병기님께서 작성하신 글입니다#################### 니가 죽었으면 좋겠어. "샵건-**놈" 노래가사중 이말이 I wanted you to die > 나는 니가 죽기를 원했다.if you die, I will be happy > 니가죽는다면 나는 행복할꺼다 이거 두개다 같은 뜻이죠? 아니면 해석좀 해주세요.
자세한 내용은 "개인정보 보호법 [제정 2011.3.29 법률 제10465호]"과 "정보통신망법 [법률 제14080호, 2016.3.22, 일부개정]"을 확인하기 바랍니다.
1. 개인정보처리자는 시원스쿨 패밀리사이트를 운영하는(주)에스제이더블유인터내셔널입니다.
ㅇ 개인정보처리자 정보: (주)에스제이더블유인터내셔널, 사업자 등록번호:214-87-98782
대표전화 : 02)6409-0878
팩스번호 : 02)6406-1309
주소 : 서울특별시 영등포구 국회대로 74길 12 남중빌딩(여의도동 13-19)
개인정보보호 책임자 : 최광철
2. 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다.
ㅇ 수집항목 : 신청자의 성명, 연락처
ㅇ 개인정보 수집방법 : 신청자가 개인정보처리자의 홈페이지에 자신의 개인정보를 입력하는 방식
3. 개인정보의 수집 및 이용목적
수집한 개인정보를 다음의 목적을 위해 활용합니다.
ㅇ 개인정보처리자가 운영하는 시원스쿨 패밀리사이트의 마케팅 및 광고에 활용
4. 개인정보 보유 및 이용기간
원칙적으로, 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당정보를 지체 없이 파기합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보존합니다.
ㅇ 보존항목 : 성명, 연락처
ㅇ 보존근거 : 혜택 제공
ㅇ 보존기간 : 1년