안녕하세요 김효응 회원님^^ 영어가 안되면 시원스쿨입니다.우선 '받았다'는 과거시제이기 때문에 I
was given이라고 쓰시는 것이 맞습니다.
이 문장의 경우, 언급은 하지 않았지만 누군가가 주는 것을 받았다는 의미가 됩니다.
즉, '누군가가 주었다'라는 전제가 깔려 있습니다.
하지만 I got은 '누가 준 것인지'는 전혀 중요하지 않으며 그저 '얻었다', '받았다'라는 것에만 초점을 맞춘 문장입니다.
괴롭힘을 받는다는 am bothered로 수동태 형태로 써주셔야 합니다.
worry(걱정시키다, 걱정하다)의 과거분사 형태가 worried(걱정하는)이고,
worried는 형용사적인 역할을 합니다.
worried라는 형용사에, '~이다'라는 be동사가 함께 사용되면, be worried가 되어 '걱정하다'라는 뜻이 됩니다.
worry도 '걱정하다'의 뜻이 되고, be worried도 '걱정하다'의
뜻이 됩니다.
(한국말에서는 '나 걱정해'와 '나 걱정 되'가 큰 차이가 없으니 둘 다 사용하셔도 됩니다)
be worried를 굳이 수동태라고 생각하기 보다는,
worried를 '걱정하는'을 나타내는
형용사로 보시면 됩니다.
worry와 be worried는 동일한 의미로 사용되지만, 굳이 차이점을 찾자면
worry는 동사이므로 '걱정하는'것이고,
be worried는 worried가 상태를 나타내는 형용사라고 볼 수 있으므로
걱정하는 그 기분 상태를 나타낸다고 볼 수 있습니다. 혹시라도 더 궁금한 내용이 있으시다면 1:1 게시판 새 글이나 시원스쿨 고객센터(02-6409-0878)로 연락주시면, 상세한 안내 도와드리겠습니다. 감사합니다. ####################김효응님께서 작성하신 글입니다####################I am given. 나는 받았다I got. 나는 받았다.서로 뭐가 다른가요?bother 괴롭히다"면 am bother"은 괴롭힘을 받는다"가 아닌가요?어떻게 괴롭다"가 되는지요?두문장 차이가 많은것 같은데걱정하다"와 수동태 걱정한다"와는 똑 같은것 같은데 한국말로 차이는 무엇입니까?무엇입니까?
자세한 내용은 "개인정보 보호법 [제정 2011.3.29 법률 제10465호]"과 "정보통신망법 [법률 제14080호, 2016.3.22, 일부개정]"을 확인하기 바랍니다.
1. 개인정보처리자는 시원스쿨 패밀리사이트를 운영하는(주)에스제이더블유인터내셔널입니다.
ㅇ 개인정보처리자 정보: (주)에스제이더블유인터내셔널, 사업자 등록번호:214-87-98782
대표전화 : 02)6409-0878
팩스번호 : 02)6406-1309
주소 : 서울특별시 영등포구 국회대로 74길 12 남중빌딩(여의도동 13-19)
개인정보보호 책임자 : 최광철
2. 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다.
ㅇ 수집항목 : 신청자의 성명, 연락처
ㅇ 개인정보 수집방법 : 신청자가 개인정보처리자의 홈페이지에 자신의 개인정보를 입력하는 방식
3. 개인정보의 수집 및 이용목적
수집한 개인정보를 다음의 목적을 위해 활용합니다.
ㅇ 개인정보처리자가 운영하는 시원스쿨 패밀리사이트의 마케팅 및 광고에 활용
4. 개인정보 보유 및 이용기간
원칙적으로, 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당정보를 지체 없이 파기합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보존합니다.
ㅇ 보존항목 : 성명, 연락처
ㅇ 보존근거 : 혜택 제공
ㅇ 보존기간 : 1년