it has been worth it(it is worth it)과 it deserves it (it has been deserved it) 그러니까 it has been worth it을 it has been deserved it으로 바꿔써도 되나요?? 바꿔써도 된다면 무슨 의미상의 차이가 있나요?? 쓰는 상황이 다른가요??
예문 His brave act deserves admiration. 그의 용감한 행동은 칭찬받을 만하다. =His brave act is worthy of admiration. 여기까지는 사전에서 찿았는데요^^
안녕하세요 이효정 회원님^^ 영어가 안되면 시원스쿨입니다.be worth + 명사(또는 동명사) 는 '~할 가치가 있다'라는
의미이며deserve라는 동사는 '~할 만하다, ~받을 자격이 있다'라는 의미입니다.
즉, worth는 가치에 관련된 단어이고, deserve는 자격에 관련된 의미를 가지고 있는 단어이기 때문에
상황에 따라서 바꾸어 써도 무관할 수도 있고,
가치/자격이라는 의미가 모두 적용되지 않는 상황에서는
같은 뜻이라고 보기 어렵습니다.
His brave act is worth admiration. 이라고 쓰실 수 있습니다.
이렇게 쓸 경우 '그의 용감한 행동'은 존경/칭찬(admiration)을 받을 가치가 있다라는 의미가 됩니다. 혹시라도 더 궁금한 내용이 있으시다면 1:1 게시판 새 글이나 시원스쿨 고객센터(02-6409-0878)로 연락주시면, 상세한 안내 도와드리겠습니다. 감사합니다. ####################이효정님께서 작성하신 글입니다####################it has been worth it(it is worth it)과 it deserves it (it has been deserved it) 그러니까 it has been worth it을 it has been deserved it으로 바꿔써도 되나요??바꿔써도 된다면 무슨 의미상의 차이가 있나요?? 쓰는 상황이 다른가요??예문 His brave act deserves admiration. 그의 용감한 행동은 칭찬받을 만하다.=His brave act is worthy of admiration. 여기까지는 사전에서 찿았는데요^^이번에는 제가 다시 영작을 했는데요~His brave act is worth admiration.(?) 이것도 맞나요????
자세한 내용은 "개인정보 보호법 [제정 2011.3.29 법률 제10465호]"과 "정보통신망법 [법률 제14080호, 2016.3.22, 일부개정]"을 확인하기 바랍니다.
1. 개인정보처리자는 시원스쿨 패밀리사이트를 운영하는(주)에스제이더블유인터내셔널입니다.
ㅇ 개인정보처리자 정보: (주)에스제이더블유인터내셔널, 사업자 등록번호:214-87-98782
대표전화 : 02)6409-0878
팩스번호 : 02)6406-1309
주소 : 서울특별시 영등포구 국회대로 74길 12 남중빌딩(여의도동 13-19)
개인정보보호 책임자 : 최광철
2. 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다.
ㅇ 수집항목 : 신청자의 성명, 연락처
ㅇ 개인정보 수집방법 : 신청자가 개인정보처리자의 홈페이지에 자신의 개인정보를 입력하는 방식
3. 개인정보의 수집 및 이용목적
수집한 개인정보를 다음의 목적을 위해 활용합니다.
ㅇ 개인정보처리자가 운영하는 시원스쿨 패밀리사이트의 마케팅 및 광고에 활용
4. 개인정보 보유 및 이용기간
원칙적으로, 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당정보를 지체 없이 파기합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보존합니다.
ㅇ 보존항목 : 성명, 연락처
ㅇ 보존근거 : 혜택 제공
ㅇ 보존기간 : 1년