두 빈칸의 단어들을 고르는 데에 있어 방법이 달라 한 가지 대처 방법을 말씀 드리기 어렵긴 하지만, 문제에 따라 다음과 같이 풀이할 수 있습니다!
1. 우선 앞의 빈칸부터 말씀드리면, 어휘의 단순히 표면적인 의미가 아니라 함축된 의미나 뉘앙스를 이해하는 방법으로 풀이할 수 있습니다.
industry가 우수한 생산 형태로서 경제적인 힘을 잡았으므로 '농업을 뛰어 넘었다'라는 맥락이 와야 자연스럽습니다. supplant = (구식의 것)을 대체하다 / overtake = 추월하다, 능가하다 인데, 여기에서는 industry가 기존의 방식이었던 '농업'을 없애고 그 자리를 대신했다는 의미에서 supplant가 더 적합하다고 볼 수 있습니다.
overtake는 단순히 능력에 있어서, 혹은 물리적으로 어떤 것을 '추월하다' 라는 뜻이라면,
supplant나 replace와 같이 '대체되다'라는 뜻을 가진 단어는 '교체되다' 라는 의미에 더하여 더 뛰어난 존재가 나타나서 기존의 것의 자리를 꿰차는 뉘앙스를 가진 어휘들임을 이해하시면 supplant가 맥락 상 더 적합한 것을 알 수 있습니다.
2. 두 번째 문장에서는 문장의 구조를 살펴 답을 고르시면 됩니다.
세미콜론(;)은 앞 문장과 같은 내용을 부연 설명하는 것이기 때문에 앞 문장과 완전히 같은 흐름이 되도록 만든다고 생각하시면 됩니다. 앞 문장을 대략적을 요약하면, "industrialist가 농업을 대체했다"로 요약됩니다.
뒷 문장도 같은 구조로 이해한다면, such power은 economic power을 의미하고, 구조와 의미 상 land ownership(땅 소유권)은 agriculture와 관련되어 있습니다. 따라서 '예전에는 그런 파워(경제적 파워)가 땅 소유권을 가졌다.' 정도의 의미와 비슷한 구조가 되도록 정답을 찾아주시면 됩니다.
A reside in B의 두 가지 뜻에 따라,
1) 그런 파워(경제적 파워)가 땅 소유권에 있었다.: '가졌다'와 비슷한 의미가 됩니다.
2) 그런 파워(경제적 파워)가 땅 소유권에 의해 야기 되었다.: 앞 문장에서 이미 industry가 agriculture(즉, land owenrship)을 잡았다고 했으므로, 'land ownership에 의해 그런 파워가 야기 되었다' 라는 해석도 가능합니다.
produce를 사용하게 되면 industrialists나 economic power가 land ownership을 만들어 낸 것이 되는데, land ownership이라는 것은 농업 시대에도 있었을 것이므로 어색합니다.
자세한 내용은 "개인정보 보호법 [제정 2011.3.29 법률 제10465호]"과 "정보통신망법 [법률 제14080호, 2016.3.22, 일부개정]"을 확인하기 바랍니다.
1. 개인정보처리자는 시원스쿨 패밀리사이트를 운영하는(주)에스제이더블유인터내셔널입니다.
ㅇ 개인정보처리자 정보: (주)에스제이더블유인터내셔널, 사업자 등록번호:214-87-98782
대표전화 : 02)6409-0878
팩스번호 : 02)6406-1309
주소 : 서울특별시 영등포구 국회대로 74길 12 남중빌딩(여의도동 13-19)
개인정보보호 책임자 : 최광철
2. 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다.
ㅇ 수집항목 : 신청자의 성명, 연락처
ㅇ 개인정보 수집방법 : 신청자가 개인정보처리자의 홈페이지에 자신의 개인정보를 입력하는 방식
3. 개인정보의 수집 및 이용목적
수집한 개인정보를 다음의 목적을 위해 활용합니다.
ㅇ 개인정보처리자가 운영하는 시원스쿨 패밀리사이트의 마케팅 및 광고에 활용
4. 개인정보 보유 및 이용기간
원칙적으로, 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당정보를 지체 없이 파기합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보존합니다.
ㅇ 보존항목 : 성명, 연락처
ㅇ 보존근거 : 혜택 제공
ㅇ 보존기간 : 1년