could you order for me? 주문 좀 네가 해줘
해석에 ?"없고 내용이 의문문이 아닌것 같은데 의문문이 맞나요?
그리고 for me"가 대신에 라고 했는데 나를 위해"라고 배웠는데
같이 쓴다고 해도 대신과위해는 해석차이가 크네요
believe/trust
income/revenue"는 어느때에 사용합니까?
내사업 매출이 100억이야"할때 매출을 revenue"를 씁니까?
사전에는 수입/수익"이라고 되어있는데 수익이면 말이 안되는 것 같은데
안녕하세요 회원님!
영어가 안되면 시원스쿨입니다
1. could you order for me? 주문 좀 네가 해줘 은 의문문 맞습니다.
다만, 영어로는 의문문이지만 한국어로 번역하면 평서문이 더 자연스러울 수도 있고, 그 반대가 적용이 되는 경우도 있습니다.
could you order for me?는 형태는 의문문이 맞으나, 한국어로 번역을 했을 경우 평서문이 훨씬 자연스럽습니다.
2. For me 나를 위해가 사실 맞습니다.^^다만, 나를 위해 주문을 해줘 보다 주문 좀 네가 해줘라고 하면 좀 더 자연스럽게 때문에 대신에 라고 해석을 한 것입니다.
3. believe- 어떤 제안, 의견을 받아들이는 의미로도 사용됩니다. believe는 넓은 범위에 사용될 수 있습니다.
사실 여부 관계에 대해 믿는 것입니다. 반면에 trust강한 신뢰감을 바탕으로 한 사람간의 관계에 사용되고 believe보다 강합니다. 불변의개념으로 절대적인 믿음을 전제로 합니다.
일반적으로 사람의 본능적인 능력, 의지에 대한 신뢰를 의미합니다.
Trust= believe + 신뢰, 믿음 ex>I believe that he can drive. 나는 그가 운전 할 줄 안다고 믿어(사실 여부).
Ex> I trust that he will drive safely. 나는 그가 안전하게 운전 할 거라고 믿어. (믿음 신뢰)
4. income의 사전적 의미는 수입, 소득입니다. revenue의 사전적 의미는 수입이라고 합니다
.쉽게 설명하면 income는 소득, revenue은 수입이라고 정의하겠습니다.
소득= 수입- 지출한 돈 이라고 생각하시면 됩니다.
**공부질문게시판 답변 지연 관련해서 안내 드립니다.**
5월 첫째 주는 공휴일이 잦은 관계로 공부질문게시판 질문의 답변이 다소 지연될 수 있습니다.
자세한 내용은 "개인정보 보호법 [제정 2011.3.29 법률 제10465호]"과 "정보통신망법 [법률 제14080호, 2016.3.22, 일부개정]"을 확인하기 바랍니다.
1. 개인정보처리자는 시원스쿨 패밀리사이트를 운영하는(주)에스제이더블유인터내셔널입니다.
ㅇ 개인정보처리자 정보: (주)에스제이더블유인터내셔널, 사업자 등록번호:214-87-98782
대표전화 : 02)6409-0878
팩스번호 : 02)6406-1309
주소 : 서울특별시 영등포구 국회대로 74길 12 남중빌딩(여의도동 13-19)
개인정보보호 책임자 : 최광철
2. 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다.
ㅇ 수집항목 : 신청자의 성명, 연락처
ㅇ 개인정보 수집방법 : 신청자가 개인정보처리자의 홈페이지에 자신의 개인정보를 입력하는 방식
3. 개인정보의 수집 및 이용목적
수집한 개인정보를 다음의 목적을 위해 활용합니다.
ㅇ 개인정보처리자가 운영하는 시원스쿨 패밀리사이트의 마케팅 및 광고에 활용
4. 개인정보 보유 및 이용기간
원칙적으로, 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당정보를 지체 없이 파기합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보존합니다.
ㅇ 보존항목 : 성명, 연락처
ㅇ 보존근거 : 혜택 제공
ㅇ 보존기간 : 1년