강의를 보면 keep me working을 제가 계속 일할 수 있게 해주세요 랑 계속 일하게 합니다 라고 말씀하시는데 제가 계속 일할 수 있게 해주세요는
please keep me working 아닌가요?? ~해주세요는 부탁하는 뜻인데 그냥
keep me working이라 말 할 때 그런 뜻으로 해석할 수도 있는 건가요??
Please 없이는 단순한 명령문 또는 격식없는(예의를 차리지 않는) 부탁이 될 수 있습니다.
따라서 문의하신 문장은,
Keep me working. 내가 계속 일 하게 둬. 제가 계속 일 할 수 있게 해주세요.
둘 다 가능합니다 (한국어는 어조와 톤에 따라 아주 공손히도, 격식을 차리지 않은 부탁 정도로도 해석 가능합니다.)
비슷하게,
Let me introduce myself. 제 소개를 좀 할게요.
가 가능합니다 (이때는 내가 소개를 하게 둬! 라는 강한 명령이 아니지요.)
대신 회원님의 말씀대로 Please를 넣으면 좀 더 공손한 표현이 됩니다.
Please keep me working. (제발) 제가 계속 좀 일하도록 해주세요 (공손한 느낌).
가 됩니다.
자세한 내용은 "개인정보 보호법 [제정 2011.3.29 법률 제10465호]"과 "정보통신망법 [법률 제14080호, 2016.3.22, 일부개정]"을 확인하기 바랍니다.
1. 개인정보처리자는 시원스쿨 패밀리사이트를 운영하는(주)에스제이더블유인터내셔널입니다.
ㅇ 개인정보처리자 정보: (주)에스제이더블유인터내셔널, 사업자 등록번호:214-87-98782
대표전화 : 02)6409-0878
팩스번호 : 02)6406-1309
주소 : 서울특별시 영등포구 국회대로 74길 12 남중빌딩(여의도동 13-19)
개인정보보호 책임자 : 최광철
2. 아래와 같은 개인정보를 수집하고 있습니다.
ㅇ 수집항목 : 신청자의 성명, 연락처
ㅇ 개인정보 수집방법 : 신청자가 개인정보처리자의 홈페이지에 자신의 개인정보를 입력하는 방식
3. 개인정보의 수집 및 이용목적
수집한 개인정보를 다음의 목적을 위해 활용합니다.
ㅇ 개인정보처리자가 운영하는 시원스쿨 패밀리사이트의 마케팅 및 광고에 활용
4. 개인정보 보유 및 이용기간
원칙적으로, 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당정보를 지체 없이 파기합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보존합니다.
ㅇ 보존항목 : 성명, 연락처
ㅇ 보존근거 : 혜택 제공
ㅇ 보존기간 : 1년